醫原

燥氣論

燥氣論(3-2)

燥氣論17
原文
柯韻伯論痙濕異同曰:病機一十九條,獨缺燥病,若諸痙項強,皆屬於濕,愚竊疑之,即本論亦自有痙濕之分,且曰太陽病(寒傷太陽經),發汗太過,因致痙,則痙之屬燥無疑矣。彼諸痙屬濕之說,其傳寫之誤乎?抑濕化為燥乎?夫痙乃血虛筋急之狀。按六氣皆足以致痙。風寒之痙,乃清氣搏激所致。
白話
柯韻伯討論痙證與濕證的異同時說:《病機》十九條,唯獨缺少燥病,比如說各種痙證項強都屬於濕,我私下懷疑這個說法,即使是《傷寒論》本身也有痙與濕的區分,而且說太陽病(寒傷太陽經),發汗太過,因而導致痙證,那麼痙證屬於燥是無疑的。那些說諸痙屬於濕的說法,是傳寫的錯誤嗎?還是濕氣轉化為燥氣呢?痙證是血虛筋脈拘急的狀況。按六氣都足以導致痙證。風寒引起的痙證,是清氣相互搏擊激盪所致。
原文
暑濕之痙,或風寒搏激暑濕所致,或暑濕壅遏所致,或暑濕化燥所致,或發汗太過所致。
白話
暑濕引起的痙證,有的是風寒搏擊激盪暑濕所致,有的是暑濕壅塞遏止所致,有的是暑濕化燥所致,有的是發汗太過所致。
原文
其搏激壅遏者,非辛潤、溫潤以解之不可;其化燥者,及發汗太過者,非清潤、甘潤、溫潤以濡之不可。
白話
那些搏擊激盪、壅塞遏止的,不用辛潤、溫潤的藥物來解除是不行的;那些化燥的,以及發汗太過引起的,不用清潤、甘潤、溫潤的藥物來濡潤是不行的。
原文
又按六經痙病,各有部位:身以後者屬太陽,頭項強急,腰脊反折,髀不可屈,膕筋如結,皆其證也;身以前者屬陽明,頭面動搖,口噤齒齘,缺盆紐痛,腿腳攣急,皆其證也;身之側者屬少陽,口眼歪邪,手足牽引,兩脅拘急,半身不遂,皆其證也;腹內拘急,或因吐瀉而四肢拘急,屬太陰;惡寒蜷臥,尻以代踵,脊以代頭,俯不能仰,屬少陰;睪丸上升,宗筋下注,少腹裡急,陰中拘攣,膝筋拘急,屬厥陰。然六經部位雖不同,而要皆歸於燥。
白話
又按六經痙病,各有部位:身體後面的屬於太陽,頭項強直緊急,腰脊反折向後,大腿不能彎曲,膕窩筋脈像打結一樣,都是它的證候;身體前面的屬於陽明,頭面搖動,口緊閉牙齒咬緊,缺盆疼痛牽扯,腿腳攣縮緊急,都是它的證候;身體側面的屬於少陽,口眼歪斜,手足牽引,兩脅拘急,半身不遂,都是它的證候;腹部內拘急,或者因為吐瀉而四肢拘急,屬於太陰;怕冷蜷臥,臀部代替腳跟,脊背代替頭部,俯身不能仰起,屬於少陰;睾丸上升,宗筋下注,少腹裡急,陰中拘攣,膝蓋筋脈拘急,屬於厥陰。然而六經部位雖然不同,但總歸都屬於燥。
原文
但當辨燥之所因(因寒、因風、因風寒束搏、暑濕壅遏)所化(風寒化燥、暑濕化燥),以治其原,加引經藥,以為之使,不必泥定經絡,逐末而忘其本也。
白話
只應當辨別燥氣產生的原因(因寒、因風、因風寒束縛搏擊、暑濕壅塞遏止)以及所化(風寒化燥、暑濕化燥),來治療其根本,加上引經藥,作為引導,不必拘泥於經絡,追求末節而忘記根本。
原文
其因風寒搏激致痙者,其證發熱、惡寒、無汗、氣上衝胸、小便不利,其脈堅緊,其狀強直而口噤,此得之天氣,即經所謂諸暴強直,皆屬於風是也,勇猛無汗,故曰剛痙;其因暑濕壅遏致痙者,其證發熱、有汗、而不惡寒,其脈沉遲、模糊不清、往來不利,其狀項強𠘧𠘧,此得之地氣,即經所謂諸痙項強,皆屬於濕是也,軟弱有汗,故名柔痙。
白話
那些因風寒搏擊激盪導致痙證的,其證候是發熱、惡寒、無汗、氣往上衝到胸、小便不利,脈象堅硬緊澀,其形狀強直而口緊閉,這是得之於天氣,就是經書所謂的各種突然強直都屬於風,勇猛無汗,所以稱為剛痙;那些因暑濕壅塞遏止導致痙證的,其證候是發熱、有汗、但不惡寒,脈象沉遲、模糊不清、往來不利,其形狀項強𠘧𠘧(項背強硬),這是得之於地氣,就是經書所謂的各種痙證項強都屬於濕,軟弱有汗,所以名為柔痙。
原文
仲景治因於風者君葛根,甘涼以治風之動,而又清潤治燥也(風陽化熱乃可用,若風寒搏束,又非所宜);治因於濕熱者君栝蔞根,苦降以決濕之壅,而又涼潤治燥也。
白話
仲景治療因風引起的以葛根為主藥,甘涼來治療風的動盪,而又清潤治療燥(風陽化熱才可用,如果是風寒搏束,就不適宜);治療因濕熱引起的以栝蔞根為主藥,苦降來決開濕氣的壅塞,而又涼潤治療燥。
原文
一藥而兩用之,不惟不相礙,且可相濟,學者所當隅反也。
白話
一味藥而能兼顧兩方面,不僅不互相妨礙,而且可以互相幫助,學習的人應當舉一反三。
原文
且夫善醫者,必用視觀察之法,而辨於其微,辨於其早,以治未病。
白話
況且善於醫治的人,必定運用視觀察看的方法,而辨別在細微之處,辨別在早期,來治療未發生的病。
原文
如項強而痛,即痙之一端,觀此便知是太陽經脈血虛,而預防之。
白話
比如項強而疼痛,就是痙證的一個方面,看到這個就知道是太陽經脈血虛,而預先防治。
原文
如《傷寒論》云:脈浮、自汗、心煩、惡寒、而腳攣急,知痙之將作,與以桂枝湯則厥,與以芍藥甘草湯則其腳自伸。
白話
如《傷寒論》說:脈浮、自汗、心煩、惡寒、而腳攣縮緊急,知道痙證將要發作,給他桂枝湯就會手足厥冷,給他芍藥甘草湯就會腳自然伸直。
原文
甘草甘以緩急,芍藥微潤微苦,治燥而不膩邪。仲聖用藥,非若後人之顧此失彼也。
白話
甘草甘甜來緩解緊急,芍藥微潤微苦,治療燥氣而不黏膩邪氣。仲聖用藥,不像後人那樣顧此失彼。
原文
乃習俗見此,不獨不能預防,而且誤作風治,辛散發汗,助陽耗陰,將見項背強直、口噤齒齘、腿腳攣急、臥不著席,諸證生矣。此無他,不審虛實故也。夫治痙之法,當分虛實,而究其所因。
白話
可是世俗醫生見到這種情況,不僅不能預防,而且誤作為風邪治療,用辛散發汗的藥,助長陽氣耗傷陰液,將會見到項背強直、口緊閉牙齒咬緊、腿腳攣縮緊急、臥床不能貼著席子,各種證候就產生了。這沒有別的原因,是不審察虛實的緣故。治療痙證的方法,應當分辨虛實,而追究其病因。
原文
其因血虛發痙、妄治發痙者,亟用清和濡潤,以柔化剛之法。
白話
那些因血虛引發痙證、因妄治引發痙證的,趕快使用清和濡潤,以柔軟化解剛硬的方法。
原文
其虛甚者,金寒水冷,氣結津枯,清潤又非所宜,必得溫潤、甘潤,如蓯蓉、枸杞、熟地、阿膠、玉竹、鹿膠、菟絲子之類,方為中窾。
白話
那些虛證嚴重的,肺金寒腎水冷,氣機凝結津液枯竭,清潤又不適宜,必須用溫潤、甘潤,比如蓯蓉、枸杞、熟地、阿膠、玉竹、鹿膠、菟絲子之類,才是恰當。
原文
以清潤猶稟清秋涼寒之氣,甘潤、溫潤,乃得春和煦育之機。虛燥治法,大率類此。嗟乎!
白話
因為清潤還稟受清秋涼寒之氣,甘潤、溫潤,才能得到春天和煦養育的生機。虛燥的治法,大抵如此。唉!
原文
虛實殊途,生死反掌,學者所當辨於其微,辨於其早也已!
白話
虛證與實證途徑不同,生死就在反掌之間,學習的人應當辨別在細微之處,辨別在早期啊!