醫原

燥氣論

燥氣論(3-1)

燥氣論38
原文
又有內寒燥一證,考《醫壘元戎》嘗用溫熱藥治之,如桂、附、硫黃、良薑、巴豆之屬,然彼系治北方之人,感受大寒,寒結於內,卒然腹痛,不曾化熱,乃用熱藥為丸,以通寒結。此偶用之方,非常法也。
白話
又有內寒燥這一證候,考查《醫壘元戎》曾經用溫熱藥治療它,如肉桂、附子、硫黃、良薑、巴豆之類,但那是治療北方的人,感受大寒,寒邪結聚在體內,突然腹痛,沒有化熱,於是使用熱藥製成丸劑,以疏通寒結。這是偶爾使用的方劑,不是常規方法。
原文
劉河間曰:燥本屬秋陰,異於寒濕,而同於風熱,熱甚則液耗風生,肝主風木、主筋,肺不清肅下降,則津液聚於胸膈而為痰飲,不歸正化以潤其筋。
白話
劉河間說:燥原本屬於秋季的陰氣,不同於寒濕,而與風熱相同,熱勢嚴重則津液耗損而風邪產生,肝主宰風木、主宰筋,肺不清肅下降,則津液積聚在胸膈而成為痰飲,不能回歸正常運化來滋潤筋脈。
原文
其為病,有經脈勁強而口噤者,燥甚乾澀收斂故也;有經脈拘急,或時惡寒,或善伸數欠,脈浮數而弦者,燥氣怫鬱,裡氣不舒故也;有脾胃乾涸成消渴者,燥劫胃津故也;有風癇發作,瘛瘲、昏冒、僵仆者,燥甚化風涎,溢胸膈,因燥生濕故也(外燥昏閉,亦多由此)。
白話
它所導致的疾病,有經脈強硬而牙關緊閉的,是因為燥邪嚴重導致乾澀收斂的緣故;有經脈拘急,或者時而怕冷,或者喜歡伸懶腰、頻頻打哈欠,脈象浮數而弦的,是因為燥氣鬱結,裡氣不舒暢的緣故;有脾胃乾涸而成為消渴的,是因為燥邪劫奪胃中津液的緣故;有風癇發作,抽搐、昏冒、僵仆的,是因為燥邪嚴重化為風涎,泛溢胸膈,因燥而生濕的緣故(外感燥邪導致的昏閉,也多由此引起)。
原文
至於中風筋緩不收,與諸膹郁病痿,似與勁切緊澀相反,而其為燥則同,特其燥之甚焉耳!
白話
至於中風導致的筋脈鬆緩不能收縮,以及各種氣滿鬱悶、肢體痿廢的病症,似乎與勁急緊澀相反,但它們屬於燥邪則相同,只是它們的燥邪更嚴重罷了!
原文
觀秋深燥甚,草木有枯縮而不伸者,亦有萎落而不收者,其理可悟矣。
白話
觀察深秋燥氣嚴重時,草木有枯槁收縮而不舒展的,也有枯萎脫落而不收斂的,其中的道理可以領悟了。
原文
夫手得血而能持,足得血而能行,燥則血液衰少,而氣不流暢,緩縱不收,必然之理。
白話
手得到血液才能握持,足得到血液才能行走,燥則血液衰少,而氣不流暢,鬆緩縱弛不能收縮,這是必然的道理。
原文
孫一奎曰:燥旺於秋,然必秋分以後,清氣行而萬物乃燥,燥屬金,金屬西方之氣,在人為肺。
白話
孫一奎說:燥氣旺盛於秋季,但必須在秋分以後,清涼之氣運行而萬物才變得乾燥,燥屬於金,金對應西方之氣,在人體為肺。
原文
乃運氣以卯酉為陽明燥金司天,而不言肺者何也?蓋以肺脈起於中焦,津液出於中焦故也。彼醫經統旨謂燥是陽明所化,亦是故耳!
白話
然而運氣學說以卯酉年為陽明燥金司天,卻不提到肺,是什麼原因呢?大概是因為肺的經脈起於中焦,津液也出自中焦的緣故。那《醫經統旨》說燥是陽明經所化生的,也是這個緣故啊!
原文
沈生明曰:《內經》病機一十九條,獨遺燥氣,蓋為燥兼風熱而化,言風熱而燥在其中矣。
白話
沈生明說:《內經》病機一十九條,唯獨遺漏了燥氣,大概是因為燥兼夾風熱而化生,說到風熱而燥就包含在其中了。
原文
燥兼風化者,經曰:風能勝濕,濕去則燥生,在人則風能爍液,液去則燥生,燥傷肺金,金不勝水,而病及肝木,故中風筋脈動弦、風癇口噤、收斂急切諸病生;燥兼熱化者,《易》曰:燥萬物者,莫熯乎火。
白話
燥兼夾風化生的情況,經書說:風能勝濕,濕邪去除則燥邪產生,在人體則風能消耗津液,津液耗去則燥邪產生,燥邪傷害肺金,金不能勝水,而疾病影響到肝木,所以中風筋脈動搖緊張、風癇牙關緊閉、收斂急切等各種疾病產生;燥兼夾熱化生的情況,《易經》說:使萬物乾燥的,沒有比火更乾燥的了。
原文
始也火爍金而燥乃成,既也金不生水而燥益甚,故消穀善飢、胃槁噎膈、二便閉塞、枯涸燥裂諸病又生。
白話
開始時火灼爍金而燥邪形成,之後金不能生水而燥邪更加嚴重,所以消穀善飢、胃脘枯槁噎膈、大小便閉塞、枯涸乾燥裂開等各種疾病又產生。
原文
由熱生風,由風生燥,燥又生熱,循環勝復,至於髓液俱枯,燥非淺患明矣!
白話
由熱生風,由風生燥,燥又生熱,循環勝復,以至於髓液全都枯竭,燥邪不是輕淺的疾患,很明白了!
原文
推致燥之由,有因於天者,有因於人者。陽明燥金司天,或久旱無雨,燥化大行,傷及肺金,此因於天者也;七情不節,氣結、神傷、精損,及病時汗、吐、下太過,或久勞風日之中,頻近爐火之旁,或食味辛熱太過,或虛勞誤投溫燥,與夫服食家久服金石之品,皆能燥傷津液,此因於人者也。然究其本源,皆緣血液不足所致。
白話
推究導致燥邪的原因,有來自天時的,有來自人為的。陽明燥金司天,或者久旱無雨,燥化大行,傷害到肺金,這是來自天時的;七情不節制,氣機鬱結、神志損傷、精氣虧損,以及生病時汗、吐、下太過,或者長期勞累在風日之中,頻繁靠近爐火旁邊,或者飲食辛熱太過,或者虛勞誤用溫燥藥物,以及服食養生者長期服用金石之類的藥物,都能燥傷津液,這是來自人為的。然而追究其本源,都是因為血液不足所導致的。
原文
蓋陰血虛則不能營運乎百體,津液耗則不能滋養乎三焦(指上、中、下三焦言)。
白話
因為陰血虛弱則不能運行於全身各處,津液消耗則不能滋養三焦(指上、中、下三焦而言)。
原文
由是邪熱怫鬱,燥變多端,或燥於外而皮膚皴裂,或燥於內而精血枯涸,燥於上則咽鼻乾疼,燥於下則便溺閉結,兼熱則手足痿,化風則癇痙作,實而燥熱必發顛狂,虛而燥熱必致勞咳,燥傷肺金不能敷布水精,則又停痰停飲,燥中夾濕而為噎膈。因燥致病,何可勝言!
白話
因此邪熱鬱結,燥邪變化多端,有的燥在外部而皮膚皸裂,有的燥在內部而精血枯涸,燥在上部則咽喉鼻子乾燥疼痛,燥在下部則大小便閉結,兼夾熱則手足痿弱,化為風則癇證痙攣發作,實證的燥熱必定發作癲狂,虛證的燥熱必定導致勞嗽,燥傷肺金不能敷布水液精微,則又會停痰停飲,燥中夾濕而成為噎膈。因燥而導致的疾病,哪裡說得完!
原文
治燥之法,當觀釜沸之理。血譬諸湯,氣譬諸火。
白話
治療燥邪的方法,應當觀察鍋中水沸騰的道理。血液好比鍋中的湯,氣好比鍋下的火。
原文
若火猛湯沸,而為實邪,則當沃薪滅焰,使不涸竭,張太守所謂急下陽明以存津液者此也;若沸久將干,則又當益水勝火,使不上僭,王太僕所謂壯水之主,以制陽光者此也。
白話
如果火勢猛烈、湯水沸騰,而屬於實邪,則應當潑水滅火,使不至於乾涸,張太守所說的急下陽明以保存津液就是這個道理;如果沸騰久了將要乾涸,則又應當增加水量以勝過火勢,使不上炎,王太僕所說的壯水之主以制陽光就是這個道理。
原文
又按經云:心移寒於肺,為肺消,飲一溲二,死不治,謂之死陰。
白話
又按經書說:心移寒邪於肺,成為肺消,飲水一份而小便兩份,無法醫治,稱之為死陰。
原文
死陰者,謂心肺真陰枯涸,真陽亦衰,寒從中起,氣不化液,肺之陰氣已死也。景岳曾以八味丸、歸脾湯治一搢紳而愈。
白話
死陰,是指心肺的真陰枯涸,真陽也衰弱,寒從內部產生,氣不能化生津液,肺的陰氣已經死亡了。張景岳曾用八味丸、歸脾湯治療一位官員而痊癒。
原文
又如大便閉結,食少,脈微,謂之陰結,以半硫丸治之而愈。
白話
又如大便閉結,食量少,脈微,稱之為陰結,用半硫丸治療而痊癒。
原文
是皆血枯氣澀,陰傷及陽,不能運化蒸變,如地氣不上騰,則天氣不下降,閉塞而成冬者然。
白話
這些都是血枯氣澀,陰傷波及陽,不能運化蒸騰變化,如同地氣不上升,則天氣不下降,閉塞而成為冬天的情況一樣。
原文
此因虛而寒,因寒而燥,則又當改清潤為溫潤矣。知經知權,知常知變,乃不愧為司命焉!
白話
這是因為虛而寒,因寒而燥,則又應當改清潤為溫潤了。懂得常道也懂得權變,懂得常規也懂得變化,才不愧為掌管生命的人啊!
原文
喻嘉言曰:病機一十九條,獨遺燥氣。夫六氣配四時,風於時為春,暑於時為夏,燥於時為秋,寒於時為冬。
白話
喻嘉言說:病機一十九條,唯獨遺漏了燥氣。六氣配合四時,風對應春季,暑對應夏季,燥對應秋季,寒對應冬季。
原文
濕生於土,土寄旺四時,而季夏十八日為尤旺。
白話
濕生於土,土氣分旺於四季,而季夏的十八天尤其旺盛。
原文
竊謂《內經》原文,當是春傷於風,夏傷於暑,長夏傷於濕,秋傷於燥,冬傷於寒。
白話
我私下認為《內經》原文,應當是春季傷於風,夏季傷於暑,長夏傷於濕,秋季傷於燥,冬季傷於寒。
原文
特傳寫者,誤於暑字下、濕字上,脫略數字耳!蓋秋傷於燥,理之決然而無可疑者也。經又謂咳不止而出白血者死。
白話
只是傳抄的人,在暑字下面、濕字上面,脫落遺漏了幾個字罷了!秋季傷於燥,是道理確鑿而無可疑的。經書又說咳嗽不止而出現白血者死亡。
原文
白血謂色淺紅,似肉似肺,乃肺臟消削之驗。然則病機云:諸氣膹郁,皆屬於肺。諸痿喘嘔,皆屬於上。二條指燥病言明甚。
白話
白血是指顏色淺紅,像肉又像肺,是肺臟消削的徵驗。那麼病機說:諸氣膹郁,皆屬於肺。諸痿喘嘔,皆屬於上。這兩條是指燥病而言,非常明顯。
原文
至左胠脅痛,不能轉側,嗌乾面塵,身無膏澤,足外反熱,腰痛驚駭,筋攣,丈夫㿗疝,婦人少腹痛,目眯眥瘡,則又燥病之本於肝而散見不一者也,而要皆秋傷於燥之徵也。
白話
至於左側脅下疼痛,不能轉側,咽喉乾燥,面色灰塵,身體沒有光澤,足外側發熱,腰痛驚駭,筋攣,男子㿗疝,婦女少腹痛,目眯目眥生瘡,則又是燥病本於肝而散見於多處的表現,而總括起來都是秋季傷於燥的徵象。
原文
奈何解者不知病機篇之偶有脫誤,竟指燥病為濕病,顯與經旨背而馳哉!經曰:心移熱於肺,傳為膈消。肺燥之由來者遠矣!
白話
無奈註解的人不知道病機篇偶爾有脫漏錯誤,竟然指燥病為濕病,明顯與經旨背道而馳啊!經書說:心移熱於肺,傳變為膈消。肺燥的由來很久遠了!
原文
苟其人腎水得上交於心,則心火自得下交於腎,水火既濟,何傷肺之有?
白話
如果一個人的腎水能夠上交於心,則心火自然能夠下交於腎,水火既濟,哪裡會有傷肺的情況呢?
原文
即或腎水不足,而胃中津液猶足以協濟上供,肺亦不至過燥也。
白話
即使腎水不足,而胃中的津液還足以協助供給上部,肺也不至於過於乾燥。
原文
若中下之澤既竭,而高源之水,猶得措於不傾,此必無之事矣。經又云:二陽結,謂之消。
白話
如果中下部的滋潤已經枯竭,而高源的水,還能夠保持不傾覆,這是必定沒有的事情。經書又說:二陽結,謂之消。
原文
是手陽明大腸、足陽明胃,熱結而精血不榮,致成消渴,舌肉赤裂,大渴引飲,與膈消義同,治膈消用白虎加人參湯,清燥救肺。
白話
這是手陽明大腸、足陽明胃,熱結而精血不榮養,導致成消渴,舌肉赤裂,大渴引飲,與膈消的意義相同,治療膈消用白虎加人參湯,清燥救肺。
原文
觀此可知諸氣膹郁、諸痿喘嘔之屬肺燥者,用之亦無不合矣。
白話
觀察此處可知諸氣膹郁、諸痿喘嘔屬於肺燥的,用這個方劑也沒有不合適的了。
原文
陰陽別論曰:二陽之病發心脾,有不得隱曲,女子不月,其傳為風消,傳為息賁者,死不治。二陽,陽明胃也。發於心脾者,謂二陽之病發於心、脾者也。
白話
《陰陽別論》說:二陽的疾病發於心脾,有不得隱曲之事,女子月經不來,其傳變為風消,傳變為息賁者,無法醫治。二陽,就是陽明胃。發於心脾,是指二陽的疾病從心、脾發生的。
原文
心藏神,脾藏意,心之所發而有所主者謂之意,脾雖藏意,實本於心。
白話
心藏神,脾藏意,心所發出而有所主宰的稱為意,脾雖然藏意,實際上根源在心。
原文
思則脾氣結而心氣亦結,心氣結而心血亦結,燥從中起,傷及陽明,陽明主肌肉。風消者,肌肉如風消削也。
白話
思慮則脾氣結滯而心氣也結滯,心氣結滯則心血也結滯,燥從內部產生,傷害到陽明,陽明主管肌肉。風消,是指肌肉像被風吹削一樣消瘦。
原文
息賁者,息有音而上賁不下,乃因肺氣虛不能下歸於腎,腎氣虛不能上納乎肺也。臟腑陰液,銷亡殆盡,故直斷之曰死不治。
白話
息賁,是指呼吸有聲而氣上逆不下,是因為肺氣虛不能下歸於腎,腎氣虛不能上納於肺。臟腑的陰液,消亡殆盡,所以直接斷定為無法醫治。