原文
形竅望後,當審胸腹臟腑部位。胸中為肺之府,膻中為心之府,正在心下,有膈膜,旁有脅肋,為肝膽之分野,此數者皆清氣津液往來之所。
觀察形體孔竅之後,應當審察胸腹臟腑的部位。胸腔是肺的居所,膻中是心的居所,正好在心下方,有橫膈膜,旁邊有脅肋,是肝膽所對應的區域,這幾處都是清氣與津液往來的地方。
原文
其有胸痞者,濕阻氣機也;胸痛者,水結氣分也,或肺氣壅遏也。
如果有胸中痞悶的,是濕邪阻滯氣機所致;胸痛的,是水飲凝結在氣分,或是肺氣壅塞不通所致。
原文
正在心下,以及脅肋硬痛者,乃濕熱、痰飲、蓄水與氣搏結使然,非渣滓也。
正好在心下,以及脅肋部硬痛的情況,是濕熱、痰飲、蓄水與氣相互搏結所造成的,並非食物殘渣。
原文
胃為中土,西學云:胃橫居膈下偏左,脘大向左,尾小向右(胃氣故由右降)。
胃屬於中焦土臟,西醫說:胃橫膈下方偏左的位置,胃體大的一端向左,胃尾小的一端向右(因此胃氣從右側下降)。
原文
胃上口名曰賁門,其紋密,故食物易入而難出,非嘔吐不開;胃下口名曰幽門,下達小腸。
胃的上口叫做賁門,它的紋理緻密,所以食物容易進入而難以出來,除非嘔吐否則不會打開;胃的下口叫做幽門,向下通向小腸。
原文
小腸周迴疊積,下抵小腹,小腸下口橫接大腸。大腸分上、中、下三回,回長尺許。
小腸環繞重疊堆積,向下到達小腹,小腸下口橫向連接大腸。大腸分為上、中、下三段,每段長約一尺左右。
原文
上回與小腸橫接,名曰闌門,其口如唇,渣滓可入不可出,上回由右胯內旁倒行而上;中回橫過胃底;下回至脾下,從左軟脅斜落,下達廣腸,以至魄門(魄門即肛門,與肺氣貫通)。
上段與小腸橫向連接,叫做闌門,它的開口像嘴唇,食物殘渣可以進入但不能返回,上段從右胯內側反折向上運行;中段橫越過胃底;下段到達脾臟下方,從左側軟脅斜向下行,向下到達廣腸,直到肛門(肛門即魄門,與肺氣相通)。
原文
肝居膈下,胃上,左右兩大葉,左小右大,右大故稍偏膈肉右方,經故曰肝生於左,不曰肝藏於左。(經曰:肝生於左,肺藏於右)。凡肝有病,最為要害。
肝臟位於膈肌下方、胃的上方,左右兩大葉,左葉小右葉大,右葉大所以稍偏向膈肌右側,經典因此說肝生於左,而不說肝藏於左。(經典說:肝生於左,肺藏於右)。凡是肝臟有病,最為關鍵要害。
原文
肝葉撐張則脹,肝熱血燥,經絡凝滯不通,下部回血壅脹,即有水血溢於夾膜之裡,漸漬漸深,終成蠱脹,肚大筋青不治。夫青筋,非筋也,血絡也。青者,血燥而結也。
肝葉鼓脹撐開就會脹滿,肝熱導致血液乾燥,經絡凝滯不通,下部的回血壅塞脹滿,就會有水血滲溢到夾膜之中,逐漸浸漬加深,最終形成鼓脹,腹部脹大、青筋顯露則無法治療。所謂的青筋,不是筋,而是血絡。青色是因為血液乾燥而凝結。
原文
此證多由怒郁傷肝所致,蓋肝鬱則熱,熱則燥,燥則血不流通而結,血結則不獨血滯於中,即水飲亦無由吸攝,不能循其常道下輸膀胱,故蠱脹多水。
這種證候多由憤怒憂鬱損傷肝臟所致,因為肝氣鬱結就會生熱,熱就會導致乾燥,乾燥則血液不流通而凝結,血液凝結不只是血液滯留在體內,就連水飲也無法被吸收攝取,不能沿著正常通道向下輸送到膀胱,所以鼓脹病多伴有水液停聚。
原文
醫者見水行水,不審水由肝血燥結所致,所以不效。《易》曰:山風蠱。艮為山,巽為風,艮上巽下則為蠱。
醫生看到水腫就利水,沒有審察水腫是由於肝血乾燥凝結所導致的,所以沒有效果。《易經》說:山風蠱。艮卦代表山,巽卦代表風,艮在上巽在下就是蠱卦。
原文
古人取名為蠱,為其燥木剋土,象類山風之義。膽系肝右葉內,膽汁所以潤肝而利腸也。肝性易燥,每取潤於膽汁。
古人取名為蠱,是因為它象徵乾燥的木(肝)剋制土(脾),類似山風的意象。膽附著在肝右葉內側,膽汁是用來滋潤肝臟並通利腸道的。肝的性質容易乾燥,常常從膽汁中獲取滋潤。
原文
凡人食後,小腸飽滿,腸頭上逼膽囊,膽汁漬入腸內,利傳渣滓。
每當人進食之後,小腸飽滿,腸頭向上逼迫膽囊,膽汁滲入腸內,幫助傳送食物殘渣。
原文
膽有熱,則上嘔苦涎,熱迫下行,則下泄青汁;膽受驚,亦泄青汁;腸有寒,渣滓不結,膽汁無所用事,亦致瀉青。膽絡凝滯,膽汁入血,又多生黃病。
膽有熱,就會向上嘔吐苦水,熱迫使膽汁向下運行,就會腹瀉青色液體;膽受到驚嚇,也會泄出青色液體;腸道有寒,食物殘渣不能凝固,膽汁無所用處,也會導致腹瀉青色。膽的經絡凝滯,膽汁進入血液,又會多發生黃疸病。
原文
肝膽經脈,由脅肋下抵小腹,繞陰器,故少腹屬厥陰經。
肝膽的經脈,從脅肋向下到達小腹,環繞生殖器,所以少腹屬於厥陰經。
原文
肝經凝滯,則經脈結痛成疝;肝經血燥,則抽搐,燥甚則引舌與卵,故舌卷卵縮。脾附於胃。
肝經凝滯,就會經脈結滯疼痛形成疝氣;肝經血燥,就會抽搐,乾燥嚴重則牽引舌頭和睪丸,所以舌頭捲縮、睪丸上縮。脾臟附著於胃。
原文
西學謂脾居胃之左,在第九至十一肋骨之內,脾形如豎掌,與胃相連。胃脘大向左,故曰脾居胃之左。
西醫說脾臟位於胃的左側,在第九到第十一肋骨之內,脾的形狀像豎立的手掌,與胃相連。胃體大的一端向左,所以說脾在胃的左側。
脾臟外側豐滿圓潤朝向脅部,內側有深窩朝向胃,所以說肚臍以上屬於太陰經。
原文
脾質甚軟,可小可大,其用在集聚往來之血,為動脈寬間之地,經故曰脾統血。脾為胃行其津液,經故曰脾為之使。
脾的質地非常柔軟,可以變小變大,它的功用是聚集運行中的血液,作為動脈寬闊的間隙處,經典因此說脾統血。脾為胃輸送津液,經典因此說脾是胃的使令。
原文
人有瘧疾,惡寒戰慄,血脈不行於外,即縮於內,無所歸藏則聚於脾,聚於脾則脾脹大,脾脹大故人脘脅脹悶,迨瘧止血行,其脹自消。
人患瘧疾時,惡寒戰慄,血脈不能運行到體表,就向內收縮,無處歸藏就積聚在脾臟,積聚在脾臟則脾臟脹大,脾臟脹大所以人感到脘脅部脹悶,等到瘧疾停止、血脈運行,脹滿自然消失。
時間久了不愈,脾不能輸布精微,水與血凝結,形成瘧母。
原文
再久則濕去瘧止,血燥成塊,結於左肋,在體質壯者,人參鱉甲煎丸,取血肉飛走諸靈,通和血絡;若濕未去而瘧未止者,取蔣氏夜光丸,通絡燥濕。然此皆利於實而不利於虛也。
再久則濕邪去除、瘧疾停止,血液乾燥結成塊,凝聚在左脅下,對於體質壯實的人,用人參鱉甲煎丸,取用血肉、飛禽走獸等靈動之品,通調血絡;如果濕邪未去而瘧疾未止的人,用蔣氏夜光丸,通絡燥濕。但這些方藥都對實證有利而對虛證不利。
原文
吾鄉又多有痞塊,亦生左肋下,世宗越人「肥氣」之說,後人又妄制五積丸藥,一派消削攻下,多致人於死。
我家鄉又有很多人患痞塊,也長在左脅下,世人尊崇越人(扁鵲)「肥氣」的說法,後人又胡亂製造五積丸藥,一派消導攻下之法,常常導致病人死亡。
原文
不知五積與瘧母之推移不動者,皆由血絡燥結所致,血燥而至於結塊,則營氣不得行於其間,故按之堅硬不痛。
不知道五積與瘧母中那些推不動的,都是由血絡乾燥凝結所致,血液乾燥以至於結成塊,那麼營氣就不能在其中運行,所以按壓時堅硬不痛。
原文
治法皆以潤為主,或溫潤,或清潤,視其人之寒熱用之;再佐咸潤以軟之,辛潤以通之;有濕者,佐苦辛以化之,自無不效之理。
治療方法都以滋潤為主,或溫潤,或清潤,根據病人的寒熱情況選用;再輔以鹹潤來軟堅,辛潤來通暢;有濕邪的,佐以苦辛來化解,自然沒有不效的道理。
原文
又脾絡燥結,即有血水滲泄於下,蠱脹之源,間發於此。
另外,脾絡乾燥凝結,就會有血水滲漏向下,鼓脹的源頭,有時也從此處發生。
原文
此由思慮傷脾所致,思則氣結,氣結則血亦結,結則血、水不循常道,而蠱成焉。蠱脹總不外肝、脾二經血絡燥結所致。觀此而蠱取山風之義,更可知矣。
這是由於思慮過度損傷脾臟所致,思慮則氣機鬱結,氣結則血液也凝結,凝結則血與水不循正常通道,於是鼓脹形成。鼓脹總不外乎肝、脾二經的血絡乾燥凝結所致。看到這裡,對於蠱卦取義於山風的道理,就更能明白了。
原文
蠱脹末路,肌肉消瘦,皮膚乾黑,青絡暴露,皆燥象也,非有目所共睹者哉!
鼓脹到了後期,肌肉消瘦,皮膚乾燥發黑,青色脈絡顯露,都是乾燥的表現,這難道不是有目共睹的嗎!
原文
腎居脊骨第十四節陷中(從上數下在十四節;從下數上,在第七節。經曰:七節之傍,中有小心是也)。與精液總管相通,經故曰腎藏精。
腎臟位於脊椎骨第十四節的凹陷處(從上往下數是第十四節;從下往上數是第七節。經典說:第七節的旁邊,裡面有小心就是指此處)。與精液總管相通,經典因此說腎藏精。
原文
三焦經在右腎傍,化水而通水道,經故曰腎主水,腎開竅於二陰。腎與天樞穴通,故曰當臍屬少陰經。膀胱在前陰交骨之裡。
三焦經在右腎旁邊,化生水液而疏通水道,經典因此說腎主水,腎開竅於前陰和後陰。腎與天樞穴相通,所以說臍部對應的地方屬於少陰經。膀胱位於前陰恥骨之內。
原文
西學謂膀胱內有精囊,有精、溺兩管,內底有兩小竅,斜與腎通。
西醫說膀胱內有精囊,有精液和尿液兩條管道,內部底部有兩個小孔,斜向與腎相通。
原文
按:男子精、溺管,至前陰會而為一,女子分而為二,此陽奇陰偶之義也,(女子外溺竅,經名廷孔)。
按:男子的精管和尿管,到前陰會合為一條,女子則分開為兩條,這是陽奇陰偶的道理(女子體外的尿道口,經典稱之為廷孔)。
原文
經曰:膀胱者,州都之官,津液藏焉,氣化則能出矣。
經典說:膀胱是州都之官,收藏津液,通過氣化作用才能排出。
原文
夫所謂津者,溺是也;液者,日生之精是也。氣化者,三焦之氣化也。彼西學之說,尚與經義不悖。臟腑部位體用如此,知此則知病之所在矣。
所謂的津,就是尿液;液,就是每天生成的精液。氣化,就是三焦的氣化作用。那些西醫的說法,尚且與經典義理不違背。臟腑的部位和功能作用就是這樣,了解這些就能知道疾病所在了。
然而疾病在體內,必定會表現在體外,更應當就外在顯現的症狀來論述。
原文
燥病或肌膚刺痛,手不可捫;或項背強痛,甚痛筋攣發痙,手足牽引,口噤,頭搖,面黑,毛焦,唇反,眼戴,舌卷,囊縮;又有腸拘似塊,傴僂難伸,及骨痿、偏枯等證。
燥病可能出現肌膚刺痛,手不能觸摸;或者項背強硬疼痛,嚴重時筋脈攣縮發生痙攣,手足牽引,口緊閉,頭搖動,面色黑,毛髮焦枯,嘴唇上翻,眼睛上視,舌頭捲縮,陰囊收縮;還有腸道拘攣似有硬塊,傴僂難以伸直,以及骨痿、半身不遂等證候。
原文
凡物乾則必縮,干則必硬,干則必動,干則必痿,理固然也,在人亦然。
大凡物體乾燥就必然收縮,乾燥就必然變硬,乾燥就必然容易動搖,乾燥就必然痿弱,道理本來如此,在人也是一樣。
原文
濕病則頭目昏重,肢體困倦、痠疼,嗜臥懶動,甚則神智昏沉,如癡如醉。
濕病則頭暈目重,肢體睏倦、酸痛,喜歡躺臥懶得活動,嚴重時神智昏沉,像痴呆像醉酒。
原文
凡物濫則必重,濫則必軟,濫則必混濁而不清明,理固然也,在人亦然。
大凡物體潮濕就必然沉重,潮濕就必然柔軟,潮濕就必然混濁而不清澈,道理本來如此,在人也是一樣。
原文
燥熱必煩而動,身熱,口渴,揭去衣被,揚手擲足,尋衣摸席,撮空理線(此條非大實,即大虛,總以苔、脈、神色為憑);脈來沉實有力,舌苔黃厚,陽也,熱也,實也。
燥熱必定煩躁而躁動,身體發熱,口渴,掀開衣被,揚手擲足,尋找衣物、摸索床席,抓空理線(這條不是大實證,就是大虛證,總以舌苔、脈象、神色為依據);脈象沉實有力,舌苔黃厚,屬於陽證、熱證、實證。
原文
寒濕必倦而靜,無熱,不渴,欲得衣被;或身重,足冷,蜷臥,惡寒;或好向壁臥,閉目不欲見光明,懶與人言,脈來軟濫無力,舌苔色白,陰也,寒也,虛也。
寒濕必定疲倦而安靜,無發熱,不口渴,想要蓋衣被;或者身體沉重,腳冷,蜷縮而臥,怕冷;或者喜歡面向牆壁躺臥,閉眼不想見光亮,懶得與人說話,脈象軟弱無力,舌苔色白,屬於陰證、寒證、虛證。
既然如此,那麼燥濕、寒熱、虛實,不都是可以從外表知道內在的嗎?
原文
而猶不止此,蓋人身之所守,莫重於五臟,而身之所主,尤莫重於一心。心也者,神氣之所由生者也,顧不重哉?試以燥濕言之。
而且還不止於此,因為人體所守護的,沒有比五臟更重要的,而身體的主宰,尤其沒有比心更重要的。心,是神氣所產生的地方,難道不重要嗎?試著用燥濕來說明。
原文
燥屬天氣,天氣為清邪,清邪不昏人神智,故風燥、寒燥、暑燥初起,令人心知所苦,如頭痛、寒熱,皆自知之。
燥屬於天氣,天氣是清邪,清邪不會使人神智昏亂,所以風燥、寒燥、暑燥初起時,讓人心中知道自己的痛苦,比如頭痛、發冷發熱,都能自己知道。
原文
惟邪來迅速,直傳心包者,乃有內閉神昏之候;或邪傳胃腑,與濁滯相合,又令譫語、神昏。
只有邪氣來勢迅速,直接傳入心包的,才會有內閉神昏的證候;或者邪氣傳入胃腑,與濁滯相結合,又會導致譫語、神昏。
原文
濕屬地氣,地氣為濁邪,濁邪最昏人神智,往往溫病初起,即令人神氣異常,昏糊煩躁,不知所苦;間有神清而能自主者,夢寐亦多不安,閉目即有所見,有所見即譫妄之根原;又有病初起時,神智驚惶,目光外浮,反自云無病,病深時猶能行走,而身體強直(脈病人不病,謂之行屍,不治),此真陰涸極,病陷於中,神浮於外,最深最重者也,多屬不治。
濕屬於地氣,地氣是濁邪,濁邪最容易使人神智昏亂,往往溫病初起,就讓人神氣異常,昏糊煩躁,不知道自己的痛苦;偶爾有神志清醒而能自主的,夢寐中也多不安寧,閉眼就看見東西,看見東西就是譫妄的根源;又有疾病初起時,神智驚慌,目光向外浮露,反而自己說沒有病,病重時仍然能行走,但身體強直(脈象有病而人看似無病,稱為行屍,不治),這是真陰枯竭至極,病邪深陷於內,神氣浮越於外,是最深最重的情況,多屬於不治之症。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。