醫原

百病提綱論

百病提綱論(2)

百病提綱論45
原文
曰:敢問治法如何?曰:治外感燥濕之邪無他,使邪有出路而已,使邪早有出路而已。出路者何?肺、胃、腸、膀胱是也。蓋邪從外來,必從外去。
白話
問:請問治療方法是什麼?答:治療外感燥濕之邪沒有別的,就是讓邪氣有出路而已,讓邪氣及早有出路而已。出路是什麼?就是肺、胃、腸、膀胱。因為邪氣從外而來,必定要從外而去。
原文
毛竅是肺之合,口鼻是肺、胃之竅,大腸、膀胱為在裡之表,又肺、胃之門戶,故邪從汗解為外解,邪從二便解亦為外解。
白話
毛孔是肺的配合,口鼻是肺、胃的孔竅,大腸、膀胱是屬於在裡之表,又是肺、胃的門戶,所以邪氣從汗解是外解,邪氣從大小便解也是外解。
原文
燥屬天氣,天氣為清邪,以氣搏氣,故首傷肺經氣分。氣無形質,其有形質者,乃胃腸中渣滓。
白話
燥邪屬於天氣,天氣是清邪,以氣相搏擊,所以首先傷害肺經的氣分。氣沒有形質,有形質的東西是胃腸中的渣滓。
原文
燥邪由肺傳裡,得之以為依附,故又病胃、腸。
白話
燥邪從肺傳入體內,得到渣滓作為依附,所以又病及胃、腸。
原文
肺與大腸,同為燥金,肺、胃為子母,故經謂陽明亦主燥金,以燥邪傷燥金,同氣相求,理固然也。
白話
肺與大腸同屬燥金,肺與胃是子母關係,所以經典說陽明也主燥金,因為燥邪傷害燥金,同氣相求,道理本來就是這樣。
原文
濕屬地氣,地氣氤氳黏膩,為濁邪,然濁邪亦屬是氣,氣從口鼻傳入,故亦傷肺經氣分。
白話
濕邪屬於地氣,地氣瀰漫黏膩,是濁邪,但濁邪也屬於氣,氣從口鼻傳入,所以也傷害肺經的氣分。
原文
肺主一身氣化,氣為邪阻,不能行水,故濕無由化,濁邪歸濁道,故必傳胃、腸,濁中清者,必傳膀胱。
白話
肺主司一身氣化,氣被邪氣阻滯,不能運行水液,所以濕邪無法化解,濁邪歸於濁道,所以必定傳入胃、腸,濁中清的部分必定傳入膀胱。
原文
曰:藥之何如?曰:汗者,人之津,汗之出者氣所化,今氣不化津而無汗者,乃氣為邪所阻耳!
白話
問:用藥如何?答:汗是人體的津液,汗的產生是氣所化生的,現在氣不能化生津液而沒有汗,是因為氣被邪氣阻滯罷了!
原文
邪阻則毛竅經絡不開,即胃、腸、膀胱亦因之不開,法當輕開所阻肺氣之邪,佐以流利胃腸氣機,兼通膀胱氣化。
白話
邪氣阻滯,則毛孔經絡不開,即使胃、腸、膀胱也因此不開,治法應當輕柔地開啟被阻的肺氣之邪,佐以流通胃腸氣機,同時疏通膀胱氣化。
原文
燥邪,辛潤以開之;濕邪,辛淡以開之;燥兼寒者,辛溫潤以開之;燥兼熱者,辛涼輕劑以開之;濕兼寒者,辛溫淡以開之;濕兼熱者,辛涼淡以開之;燥化熱者,辛涼重劑以開之;濕化熱者,辛苦通降以開之;燥為濕鬱者,辛潤之中參苦辛淡以化濕;濕為燥郁者,辛淡之中參辛潤以解燥;燥擾神明者,辛涼輕虛以開之;濕昏神智者,苦辛清淡以開之。總之,肺經氣分邪一開通,則汗自解矣。
白話
燥邪,用辛潤之藥來開散;濕邪,用辛淡之藥來開散;燥邪兼寒,用辛溫潤之藥來開散;燥邪兼熱,用辛涼輕劑來開散;濕邪兼寒,用辛溫淡之藥來開散;濕邪兼熱,用辛涼淡之藥來開散;燥邪化熱,用辛涼重劑來開散;濕邪化熱,用辛苦通降之藥來開散;燥邪被濕邪鬱遏,在辛潤藥中參入苦辛淡以化濕;濕邪被燥邪鬱遏,在辛淡藥中參入辛潤以解燥;燥邪擾亂神明,用辛涼輕虛之藥來開散;濕邪矇蔽神智,用苦辛清淡之藥來開散。總之,肺經氣分的邪氣一旦開通,汗就自然解除了。
原文
其有納穀後即病者,氣為邪搏,不及腐化,須兼宣松和化,不使之結,後雖傳裡,小通之即行矣。
白話
那些吃進食物後立刻發病的,氣被邪氣搏擊,來不及消化,必須兼用宣散鬆和化滯的方法,不讓它結滯,之後雖然傳入體內,稍微通利一下就行了。
原文
其有感邪之重且濁者,必然傳裡,傳裡即須攻下;若肺氣未開而里證又急,又必於宣通肺氣之中,加以通潤胃、腸之品。肺主天氣,天氣通,地氣乃行耳!
白話
那些感受邪氣沉重且濁的,必然傳入體內,傳入體內就必須攻下;如果肺氣尚未開通而裡證又緊急,又必須在宣通肺氣的藥中,加入通潤胃、腸的藥品。肺主天氣,天氣通暢,地氣才能運行罷了!
原文
燥邪大腸多有結糞,必咸以軟之,潤以通之;濕邪大便多似敗醬,必緩其藥力以推蕩之,或用丸藥以磨化之。
白話
燥邪傷大腸多有結糞,必須用鹹味藥軟化它,用潤藥通利它;濕邪引起的大便多像敗醬,必須緩和藥力來推蕩它,或者用丸藥來磨化它。
原文
燥傷津液者,滑潤之品增液以通之;濕阻氣機者,辛苦之味開化以行之。
白話
燥邪損傷津液的,用滑潤的藥品增加津液來通利;濕邪阻滯氣機的,用辛苦味道的藥品開散化解來運行。
原文
要之,邪傷天氣,治以開豁,天氣開而毛竅經絡之清邪自開,即胃、腸、膀胱之濁邪,無所搏束,亦與之俱開,汗得解而二便解,如上竅開而下竅自通也。
白話
總之,邪氣傷害天氣,治療用開通疏豁的方法,天氣開通則毛孔經絡中的清邪自然開散,即使胃、腸、膀胱中的濁邪,沒有了束縛,也隨之一起開散,汗得以解除而大小便也解除,就像上竅開啟而下竅自然通暢一樣。
原文
若上竅未開,而強通下竅,則氣為上焦之邪所阻,不能傳送下行,譬如搏足之鳥,而欲飛騰,其可得乎?
白話
如果上竅沒有開啟,卻強行通利下竅,那麼氣被上焦的邪氣阻滯,不能傳送下行,就像被綁住腳的鳥,想要飛騰,難道能辦到嗎?
原文
邪傳地道,治以通利,地氣通,而胃、腸、膀胱之濁邪自通,即毛竅經絡之清邪,孤懸無依,亦與之俱通,二便解而汗亦解,如下竅通而上竅自開也。
白話
邪氣傳入地道,治療用通利的方法,地氣通暢,胃、腸、膀胱中的濁邪自然通利,即使毛孔經絡中的清邪,孤立懸空沒有依附,也隨之一同通利,大小便解除而汗也解除,就像下竅通暢而上竅自然開啟一樣。
原文
若下竅不通,而強開上竅,則氣為胃腸之邪所阻,不得化汗外出,譬如海門淤塞,而欲眾流順軌,其又可得乎?
白話
如果下竅不通,卻強行開啟上竅,那麼氣被胃腸中的邪氣阻滯,不能化成汗液外出,就像海口淤塞,卻想讓眾多河流順著河道流動,難道又能辦到嗎?
原文
審若是,天道與地道,一以貫之之道也,豈有二哉?
白話
仔細考慮這個道理,天道與地道,是貫通一體的道理,難道有兩種嗎?
原文
曰:其有人虛證實者,當何如?曰:人虛證實,不過加以托邪之法、護正之方,究當以祛邪為主,邪早退一日,正即早安一日,經故曰:有故無隕,否則養癰成患,後雖欲治,不可得而治。
白話
問:如果有的人正氣虛而邪氣實,應當怎麼辦?答:正虛邪實,不過是加上托邪外出、保護正氣的方法,終究應當以祛邪為主,邪氣早退一日,正氣就早安一日,經典所以說:有病邪在,用藥不會傷害人體,否則養癰成患,後來即使想治療,也無法治療了。
原文
吾故曰:治外邪之法無他,使邪有出路而已,使邪早有出路而已矣。
白話
所以我說:治療外邪的方法沒有別的,就是讓邪氣有出路而已,讓邪氣及早有出路而已。
原文
或又曰:邪無形質,依渣滓以為形質,然則病人不與之食可乎?曰:非也。
白話
有人又問:邪氣沒有形質,依附渣滓作為形質,那麼病人不給他吃東西可以嗎?答:不可以。
原文
邪之所湊,其氣必虛,能食而不與之食,則胃氣愈虛,譬如空城禦敵,賊必直入而無所防,不獨邪入於胃已也,胃無穀氣,則生化之源絕,五臟皆為虛器,邪且無所不入矣。曰:然則強與之食可乎?而亦非也。
白話
邪氣聚集的地方,其正氣必定虛弱,能夠進食卻不給他吃東西,那麼胃氣更加虛弱,就像空城禦敵,敵人必定長驅直入而無法防備,不只是邪氣進入胃而已,胃沒有穀氣,則生化之源斷絕,五臟都成為空虛的器具,邪氣就沒有不能進入的了。問:那麼強迫他吃東西可以嗎?但也是不可以的。
原文
不能食而強與之食,則邪氣愈遏,是齎盜糧也。
白話
不能進食卻強迫他吃東西,則邪氣更加被遏阻,這是資助盜賊糧食啊。
原文
總之,食與不食,當視病者之能與不能,強食固不可,禁食尤不可,但當清淡養胃,不可濃濁護邪。
白話
總之,吃與不吃,應當看病人能與不能,強迫進食固然不行,禁止進食尤其不行,只應當用清淡食物養胃,不可用厚濁食物助邪。
原文
諺有之曰:餓不死的傷寒,謂知飢為有胃氣,乃是不死之傷寒也。
白話
俗語有句話說:餓不死的傷寒,意思是知道飢餓代表有胃氣,就是不會死的傷寒。
原文
吾淮鞠通先生嘗諄言之,奈何病家猶強食,醫家猶禁食,而竟昧乎大中至正之理也哉!
白話
我淮安鞠通先生曾經諄諄告誡,無奈病家仍然強迫進食,醫家仍然禁止進食,竟然不明白這大中至正的道理啊!
原文
曰:外感百病,不外躁、濕二氣,吾聞諸子矣。敢問內傷何如?
白話
問:外感百病,不超出燥、濕二氣,我從您那裡聽說了。請問內傷如何?
原文
曰:內傷千變萬化,而推致病之由,亦祗此燥濕兩端,大道原不外一陰一陽也。
白話
答:內傷千變萬化,但推究致病的原因,也只不過是燥濕兩端,大道原本不超出陰陽罷了。
原文
彼古今醫籍,分門別類,名色愈多,治法愈歧,徒足炫一時之耳目,反令後學無所指歸,總由未能探本窮原,以察天地陰陽之理焉耳!請析言之。
白話
那些古今醫書,分門別類,名目越多,治法越分歧,只足以炫耀一時的耳目,反而讓後學者無所適從,總是由於未能探本窮源,來觀察天地陰陽的道理罷了!請讓我分析說明。
原文
外感者,實也,雖虛而必先實;內傷者,虛也,雖實而必先虛。
白話
外感病是實證,雖然有虛但必定先有實;內傷病是虛證,雖然有實但必定先有虛。
原文
陽氣虛,則蒸運無力而成內濕;陰血虛,則榮養無資而成內燥;思慮過度則氣結,氣結則樞轉不靈而成內濕;氣結則血亦結,血結則營運不周而成內燥。
白話
陽氣虛,則蒸化運轉無力而形成內濕;陰血虛,則營養供給不足而形成內燥;思慮過度則氣結,氣結則樞機運轉不靈而形成內濕;氣結則血也結,血結則營運不周全而形成內燥。
原文
且也陰陽互根,氣血同源,陽虛甚者陰亦必虛,釜無薪火,安望蒸變乎精微?
白話
況且陰陽互相依存,氣血同源,陽虛嚴重的陰也必定虛,鍋裡沒有柴火,怎麼能指望蒸化出精微呢?
原文
氣虛甚者血亦必虛,車無轆轤,安望汲引以灌溉?往往始也病濕,繼則濕又化燥。
白話
氣虛嚴重的血也必定虛,車子沒有轆轤,怎麼能指望汲水灌溉呢?往往開始時病濕,接著濕又化燥。
原文
陰虛甚者陽亦必虛,燈殘油涸,焉能大發其輝光?
白話
陰虛嚴重的陽也必定虛,燈油將盡,怎麼能大發光輝呢?
原文
血虛甚者氣亦必虛,水淺舟停,焉能一往而奔放?往往始也病燥,繼則燥又夾濕。
白話
血虛嚴重的氣也必定虛,水淺船停,怎麼能一往無前奔放呢?往往開始時病燥,接著燥又夾濕。
原文
蓋化濕猶自外來,(虛濕雖從內生,然畢竟是水飲所化,猶不足中之有餘病也)。化燥則從內涸矣。
白話
因為化濕還算是從外來(虛濕雖然從內生,但畢竟是水飲所化,猶如不足之中的有餘病)。化燥則是從內部枯竭了。
原文
故因燥化濕者,仍當以治濕為本,而治燥兼之;由濕化燥者,即當以治濕為本,而治燥兼之。此治法標本先後之大要也。
白話
所以因燥而化濕的,仍應當以治濕為根本,同時兼治燥;由濕而化燥的,就應當以治濕為根本,同時兼治燥。這是治法標本先後的大要。
原文
曰:臟腑輕重何如?曰:凡因天氣致病者為外感,外感先病人之天氣;凡因人致病者為內傷,內傷先病人之地氣。
白話
問:臟腑的輕重如何?答:凡是因天氣而致病的是外感,外感先傷害人的天氣;凡是因人自身而致病的是內傷,內傷先傷害人的地氣。
原文
故內燥起於肺、胃、腎,胃為重,腎為尤重;蓋肺為敷布精液之源,胃為生化精液之本,腎又為敷布生化之根柢。
白話
所以內燥起於肺、胃、腎,胃較重,腎尤其重;因為肺是敷布精液的來源,胃是生化精液的根本,腎又是敷布生化的根基。
原文
內濕起於肺、脾、腎,脾為重,腎為尤重;蓋肺為通調水津之源,脾為散輸水津之本,腎又為通調散輸之樞紐。
白話
內濕起於肺、脾、腎,脾較重,腎尤其重;因為肺是通調水液的來源,脾是散輸水液的根本,腎又是通調散輸的樞紐。
原文
若是者,脾也,胃也,腎也,固肺所藉以生、藉以化者也。
白話
像這樣,脾、胃、腎,本來就是肺所依賴以生長、以運化的臟器。
原文
天氣不下降,由於地氣不上騰,顧可不分輕重也哉?
白話
天氣不能下降,是由於地氣不能上升,難道可以不分輕重嗎?
原文
總之,病有燥濕,藥有燥潤,病有純雜,方有變通。
白話
總之,病有燥濕,藥有燥潤,病有單純和夾雜,方劑有變通。
原文
經曰:知其要者,一言而終,不知其要,流散無窮。其斯之謂與!
白話
經典說:知道關鍵的人,一句話就能概括;不知道關鍵,就會散亂無窮。就是說這個道理吧!