醫原

吳序

吳序

吳序12
原文
萬物之生,負陰而抱陽,沖氣以為和。故上古之人,其知道者,法於陰陽,和於術數。陰陽者,術數之本;術數者,陰陽之著。而非知道不能,醫可易言乎哉?醫之道,譬若宮牆。辨虛實,審寒熱,其門徑也。門徑苟差,何由升堂入室乎?
白話
萬物的生成,揹負著陰而懷抱著陽,陰陽之氣激盪交融而達到和諧。所以上古時代的人,那些知曉道理的人,依循陰陽的規律,配合術數的方法。陰陽是術數的根本;術數是陰陽的具體表現。如果不是知曉道理的人,怎麼能輕易談論醫學呢?醫學的道理,就好像宮殿的牆垣一樣。辨別虛證實證,審察寒證熱證,那是入學的門徑。門徑如果錯誤,怎麼能夠登堂入室呢?
原文
世人涉獵方書,講求形證,自以為能,是猶寢饋於門戶之間,不復知有堂室矣!
白話
世間的人涉獵方書,講究形證,自以為有本領,這就像睡臥飲食都在門戶之間,不再知道還有廳堂和內室了!
原文
而或者高語《內》、《難》,虛言脈要,則又如天際之翔,出於豐屋之上,奧窔之間,畢生莫睹。二者雖異,其弊則均。蓋人之生也,有原,則其所以病,亦有原。
白話
然而有些人高談《內經》、《難經》,空談脈學要義,那就又像在天際翱翔,出入於高大的房屋之上,對於深奧隱秘之處,一生都未曾見過。兩種情況雖然不同,弊病卻是一樣的。大抵人的生命,有其本源,那麼人之所以生病,也有其本源。
原文
明乎其原,而後針石之投,湯液醪醴之設,非臆度而懸揣,而因得收效於一時;不然毫釐千里之差,生死呼吸之所繫,醫顧可易言乎哉?
白話
明白了那本源,然後施用針灸砭石,調配湯藥酒漿,就不是憑空揣測,而是能因此在短期內收到療效;如果不是這樣,就會有毫釐與千里的差錯,關係到生死呼吸的大事,醫術難道可以輕易談論嗎?
原文
石子芾南,余初識之於京邸,恂恂若無能者,嗣聞其善醫,視其方亦似與人無殊特者,而應手輒效。
白話
石子芾南,我當初在京城的寓所認識他,溫和恭謹好像沒有才能的人,後來聽說他擅長醫術,看他的處方也和一般人沒有特別不同,但往往手到病除。
原文
叩之以其故,則曰世人習用之方,大率類此,而輕重之准,剛柔之質,先後之宜,非識者難言之矣!
白話
詢問他其中的緣故,他就說世人常用的處方,大致都是這樣,但藥物輕重的標準、剛柔的性質、用藥先後的適宜與否,不是真正有見識的人是很難說清楚的!
原文
客冬以團練之役,訪之於漣城,就詢時務,雖一鄉一邑之設施,而洞見癥結,因地制宜,亦如隨證立方焉!洵醫國之妙手,而非無本之談也。
白話
去年冬天因團練的事務,在漣城拜訪他,向他請教時務,即使是一鄉一邑的施政建設,他都能洞察問題的關鍵,根據各地情況制定適宜的對策,也就如同根據病情靈活配製處方一樣!確實是治理國家的妙手,而不是沒有根據的空談。
原文
因求其所著《醫原》讀之,本末貫串,文字昭晰,可以一見了如,而欲窮就義蘊,輒有望洋之嗟!信乎?
白話
於是請他拿出所著的《醫原》來閱讀,全書從頭到尾連貫暢通,文字清晰明瞭,可以一眼就看明白,但想要深入探究其中的義理內涵,卻令人有面對大海、望洋興嘆的感慨!確實如此啊!
原文
能達其原,而岐伯之奧旨,仲景之秘思,中法西法之妙用,一以貫之矣。夫欲上太行必恃車馬;欲導積石必恃舟航。
白話
能夠通曉那本源,那麼岐伯的深奧旨意、仲景的精微思維、中醫西醫的妙用,就能夠全部貫通一致了。想要登上太行山必須依靠車馬;想要疏導積石的水流必須依靠舟船。
原文
世之掇拾類書,強記藥性,衣食於醫者,或無取乎是書;若立志活人,而欲進於古之知道者,則是書實醫家之車馬舟航矣。
白話
世間那些摘錄拼湊類書、死記硬背藥性、以醫術謀生的人,或許不需要這本書;但如果立志救濟世人,想要達到古代知曉道理之人的境界,那麼這本書實在是醫家的車馬和舟船了。
原文
故亟慫恿付梓,而書數言於篇首,以告世之學醫者。
白話
因此急切促使這部書出版付梓,在篇首寫下這些話,用來告訴世間學習醫術的人。
原文
時咸豐十有一年辛酉夏月清河愚弟吳昆田謹序
白話
時間是咸豐十一年辛酉年夏天的月份,清河的愚弟吳昆田恭敬地寫下這篇序言