原文
發背之極大者,所謂竟體發也。平湖郭湘屏患此證,始醫者進犀角、黃連,致成黑陷,後醫者投桂、附而作淋渴,飲食不進。
背部癰疽中最大的,就是所謂的全身性癰疽。平湖的郭湘屏患了這種病,起初醫生用犀角、黃連,導致瘡口變成黑色凹陷,後來醫生用肉桂、附子,結果引起淋病和口渴,飲食不進。
原文
或斷三日,或斷一旬,更醫數輩,技窮莫措。令郎肖屏茂才求余往視。被問曰:曾見此大證乎?
有的醫生判斷只能活三天,有的判斷只能活十天,換了好幾位醫生,醫術用盡沒有辦法。他的兒子肖屏茂才請我去看。我被問道:你見過這麼大的病證嗎?
原文
余實未嘗見如許大證,欲安其心,慰之曰:吾所見有大於此者,不足畏也。為取去腐肉碗許,病者即覺如釋重負。
我實際上沒有見過這麼大的病證,為了安定他的心,安慰他說:我見過比這更大的,不值得害怕。於是為他取掉大約一碗腐肉,病人立刻覺得如釋重負。
原文
其子請用十全大補,余曉之曰:尊翁之所以絕粒者,正坐補托之故,胸次宿藥未消,今再峻補,生機絕也。俟三日後,宿藥消盡,胃氣自蘇。
他的兒子請求用十全大補湯,我告訴他說:您父親之所以不能進食,正是因為補托的緣故,胸中積存的藥物沒有消化,現在再大補,生機就斷絕了。等三天後,積存的藥物消化乾淨,胃氣自然會甦醒。
原文
此證本由濕熱鬱蒸而成,寒涼以遏之,溫補以錮之,宜其滋蔓日甚也。今惟導赤散驅其濕熱下行,至溺清則止。越五日復視,已能自起,在床沿叩謝救命。凡百八十餘日而全愈。
這個病證本來是由濕熱鬱蒸形成的,用寒涼藥去抑制它,用溫補藥去禁錮它,難怪它日益蔓延。現在只用導赤散驅散濕熱下行,到小便清澈就停止。過了五天再去看,已經能自己起來,在床沿叩頭感謝救命。總共一百八十多天而痊癒。
原文
在百日之間,曾患牙疳,與竹葉石膏湯而安。其人至今尚在。
在一百天之內,曾患牙疳,用竹葉石膏湯而痊癒。這個人至今還活著。
假如依照立齋(薛己)上渴下淋而用十全大補、八味丸,哪裡有生存的道理?
陳良甫說:已經潰破後,一點冷藥都不能用,這難道可以拘泥嗎?
原文
斜橋蘇氏婦,年二十四歲,患乳腫如懸瓠,潰處日流水,醫治二百餘日,略不見效。
斜橋蘇家的媳婦,二十四歲,患乳房腫得像懸掛的葫蘆,潰爛處每天流水,治療二百多天,一點不見效。
原文
冬初求治於余,視其面色青瘦,微嗽唇紅,音朗不嘶,寒熱暮甚,日進粥兩盞、飯半盞。
初冬時求我治療,看她面色青瘦,輕微咳嗽,嘴唇發紅,聲音響亮不嘶啞,寒熱傍晚加重,每天吃兩碗粥、半碗飯。
原文
所服之藥,洋參、鱉甲、丹皮之類,皆謂瘡勞已成,不過苟延時日也。
所服的藥,是西洋參、鱉甲、丹皮之類,都說瘡癆已經形成,不過是苟延殘喘罷了。
原文
余知其因循誤藥致此,以紙捻入藥於瘡孔,囑到家自為抽換。婦云:胃氣不佳,求賜一方。余曰:汝誤藥至此,尚不悟耶?停藥五日,胃自蘇矣。又問究成勞否?
我知道她是因循誤藥才到這種地步,用紙捻蘸藥放入瘡孔,囑咐她到家自己抽換。婦人說:胃氣不好,求賜一個方子。我說:你誤藥到這種程度,還不醒悟嗎?停藥五天,胃氣自然甦醒。又問究竟會不會成癆病?
原文
余給之曰:後五日來,當贈汝妙藥,決不成勞也。忻然而去。
我騙她說:過五天來,我會送你妙藥,決不會成癆病。她高興地走了。
原文
越五日來日:奇哉,到家方暮,覺乳脹,抽去藥線,出清膿碗許,是夜寒熱頓減;近來抽換,日得清膿杯許,今不復如前腫硬矣。飯已可進兩盞,固求賜方。
過了五天來,說:奇怪啊,到家時傍晚,覺得乳房脹,抽去藥線,流出大約一碗清膿,當晚寒熱頓時減輕;近來抽換,每天得到大約一杯清膿,現在不再像以前那樣腫硬了。飯已經能吃兩碗,堅持求賜方子。
我說:煎劑麻煩,我有現成的丸藥,每天服幾錢就可以了。
原文
持去後,越旬復來曰:自服妙藥,胃氣勝於平時,惟膿水未淨,月事未行,求一通經方。余見其肌肉豐潤,兩頰紅暈,經已將至。
拿走後,過了十天又來,說:自從服了妙藥,胃氣比平時好,只是膿水未淨,月經未行,求一個通經的方子。我看她肌肉豐滿潤澤,兩頰紅暈,月經即將到來。
原文
若不與藥,而另求內科通經,反恐誤事,仍以前丸與之。後即全愈受孕。
如果不給藥,而另外找內科醫生通經,反而恐怕誤事,仍然用之前的丸藥給她。後來就痊癒並懷孕了。
原文
其實兩次所用之藥,皆飯焦磨末,少如橘皮而丸也。
其實兩次所用的藥,都是飯焦磨成末,加少許橘皮做成丸藥。
原文
余治六、七年不愈之乳證,無不用藥線刀針愈者,不勝僕數。即如此婦,若不插藥,膿何由出?寒熱何由止?胃氣何由復?豈但瘡勞而已,殆無生理矣!設不停藥,腸胃津液被伐,必致絕粒。
我治療六、七年不癒的乳房病證,沒有不用藥線、刀針而治癒的,數不勝數。就像這個婦人,如果不插藥線,膿從哪裡出來?寒熱從哪裡停止?胃氣從哪裡恢復?豈止是瘡癆而已,幾乎就沒有生存的可能了!假如不停藥,腸胃津液被損傷,必定導致絕食。
原文
嘗謂漢、唐方士以金石殺人,賴高賢救止,而草木延年補益諸說,牢不可破,真醫道設而枉死者多矣。
我曾經說漢唐的方士用金石藥殺人,依賴高明賢士挽救制止,而草木延年補益的各種說法,牢不可破,真是醫道設立而冤枉死的人很多啊。
原文
竊怪今之醫生勸人服藥,吾不知其居心何為?或問:斷為死證而得不死,何也?曰:醫之所謂死證,彼自有死之之法耳。
我私下奇怪現在的醫生勸人服藥,我不知道他們居心何在?有人問:診斷為死證卻得以不死,為什麼?答:醫生所謂的死證,他們自有讓人死的方法罷了。
原文
斷為死證而竟死,昧者必詫其術之神,而醫者亦詡其斷之准,而自鳴得意。悲夫,業醫者知此有幾人哉?
診斷為死證而竟然死了,愚昧的人必定驚嘆其醫術神奇,而醫生也誇耀其診斷準確,並自鳴得意。可悲啊,行醫的人知道這個道理的有幾個呢?
原文
張德祥令孫患行程蹇,多醫不效。上至小腿,腫如瓠,氣喘聲嘶,不食者九日,煩躁惡近人,近則熱不可當。多醫聚訟,或決之立斃,或決之成廢。
張德祥的孫子患了行程蹇,很多醫生治療無效。上到小腿,腫得像葫蘆,氣喘聲嘶,不吃東西九天,煩躁厭惡靠近人,靠近就熱得受不了。很多醫生爭論不休,有的判斷會立刻死,有的判斷會成殘廢。
原文
邀余往,已暮,執燭視之,近燭則痛如錐刺。乃父恐余用刀,屢述群醫之說。余曉之曰:汝不欲此子之生,余不敢言。
邀請我去,已經是傍晚,拿著蠟燭看,靠近蠟燭就痛如錐刺。他的父親怕我用刀,多次敘述各位醫生的說法。我告訴他說:你不想讓這個孩子活,我就不敢說了。
原文
既邀余來,是欲其生也,豈可隨聲附和、袖手旁觀耶?
既然邀請我來,是想讓他活,怎麼可以隨聲附和、袖手旁觀呢?
原文
今之外科皆鄉愿也,抄寫成方,虛應故事,並無真知灼見;更可惡者,造作疑似之言,簧惑病家,有如奸胥猾吏造案,雖咎陶聽之,猶以為殺無可宥。
現在的外科醫生都是鄉愿(偽善之人),抄寫現成的方子,虛應故事,並沒有真知灼見;更可惡的是,製造似是而非的言論,像笙簧一樣迷惑病家,如同奸猾的官吏製造案件,即使皋陶來審理,也會認為該殺不可赦。
原文
要知腳跟之皮,厚於牛領,不能下潰,必至上穿足面,則不可救矣。
要知道腳後跟的皮,比牛脖子還厚,不能向下潰破,必定會向上穿透腳面,那就不可救了。
原文
言未已,病者曰:怪道數日來骨縫錐痛難忍。其妻跪求請救,而一家數十口猶執不可。
話沒說完,病人說:怪不得幾天來骨縫裡錐痛難忍。他的妻子跪下請求救治,而一家幾十口人仍然堅持不同意。
原文
余曰:吾豈挾仇而欲害彼,若決之而斃,吾償其命可也。
我說:我難道有仇而想害他嗎?如果切開而死,我償命就是了。
原文
眾皆咋舌不敢言,遂決之,出膿半盞,敷貼已,余至外廳晚膳,未畢,內報熟睡矣,如之何?余曰:覺來要啜粥矣。既而果然。三日後吃飯,四十日收功。
眾人都咋舌不敢說話,於是切開,流出半盞膿,敷貼完畢,我到外廳吃晚飯,還沒吃完,裡面報告說熟睡了,怎麼辦?我說:醒來就要喝粥了。後來果然如此。三天後吃飯,四十天痊癒。
然而人之常情,害怕疼痛而苟且偷安的人多,所以庸醫的話容易聽進去。
原文
病無去路,上潰足面,腐及內外踝,而遷延以死者,比比也。
病沒有出路,向上潰破腳面,腐爛到內外踝,而拖延致死的,比比皆是。
原文
屠甸鎮王某,先患疔毒,旋生背疽,高腫不紅,醫巫術盡,家破而病日劇。
屠甸鎮王某,先患疔毒,接著生了背疽,高腫不紅,醫巫的辦法都用盡了,家破而病日益嚴重。
原文
延余往視,肌肉全消,面無人色,脈至斷續如絲,按其瘡,虛軟漫腫無紅,證已七十六日矣。
請我去看,肌肉全部消瘦,面無人色,脈搏斷續如絲,按他的瘡,虛軟漫腫不紅,病證已經七十六天了。
原文
流淚被面,聲言救命,音細如蜂,深堪憫惻,殊難措手。閤家痛哭,而求設法。
淚流滿面,聲音喊救命,聲音細如蜜蜂,深為可憐,實在難以著手。全家痛哭,而求想辦法。
原文
余索其方視之,先則犀角、牛黃,繼則參、耆、歸、術之類,皆謂內有瘀血,虛不化膿也。
我索要他的方子看,先是犀角、牛黃,接著是人參、黃耆、當歸、白朮之類,都說內有瘀血,虛弱不能化膿。
原文
余靜坐籌思,七十餘日之瘀血,既不化膿,亦不消散,乃脾胃被伐,氣弱難潰,內肌盡腐,皮厚難穿,日久力窮,勢瀕於殆。
我靜坐思考,七十多天的瘀血,既不化膿,也不消散,是脾胃被損傷,氣弱難以潰破,內部肌肉全部腐爛,皮厚難以穿透,日久力盡,形勢瀕於危險。
如果不切開就必定死,假如切開而立刻斃命,又該怎麼辦?
原文
乃謂其父曰:此證內肉盡腐,外皮甚厚,膿無出路,以致背重如山,肌肉日消,而膿日多,勢必消盡而後已。
於是對他父親說:這個病證內部肌肉全部腐爛,外皮很厚,膿沒有出路,以致背重如山,肌肉日益消瘦,而膿日益增多,勢必肌肉消盡而後止。
原文
吾今籌一死裡求生之法,汝可導我復視,其父從之。
我現在籌劃一個死裡求生的方法,你可以引導我再去看一下,他父親聽從了。
原文
因細按其皮,略無薄隙可乘,不得已久按以亂之,卒然一刺,得大膿四大碗,幸不斃命,隨以粥食調之。越五日復視,已能披衣起坐矣。以上數證,皆所謂養癰為患也。
於是仔細按他的皮,幾乎沒有薄弱的縫隙可以利用,不得已長時間按壓以擾亂他,突然一刺,得到四大碗大膿,幸好沒有斃命,隨即用粥食調養。過了五天再去看,已經能披衣坐起來了。以上幾個病證,都是所謂的養癰為患。
原文
古人原有刀針不可輕用之戒,蓋為手法不精,或輕淺之證,及膿未成時而言也。
古人原本有刀針不可輕用的告誡,這是因為手法不精,或者輕淺的病證,以及膿未形成時而言的。
原文
以決之之法,誠不易易,即辨膿亦甚難,脈訣洪滑為膿成,而此證脈至如絲,刺膿至四大碗,脈豈可憑乎?然此證若診於三十日內外,未始非洪滑也。
切開的方法,確實不容易,即使辨別膿也很有難度,脈訣說洪滑為膿成,而這個病證脈象如絲,刺出膿到四大碗,脈象難道可以憑信嗎?然而這個病證如果在三十天左右診斷,未必不是洪滑脈。
原文
惟醫家誤信補托可使自潰,孰知欲托其膿者,反能化肌肉以為膿,膿日多則氣血日少,尚欲尋其洪滑之脈,安可得乎?昧者猶訾刀針為蠻法。
只是醫生誤信補托可以使它自行潰破,誰知想要托出膿的,反而能化肌肉成為膿,膿日益多則氣血日益少,還想尋找它的洪滑脈,怎麼能夠得到呢?愚昧的人還詆毀刀針為野蠻的方法。
原文
嗚呼,此與談性命而廢武備,寇至不戰,委而去之者,何以異耶?須知此膿不刺,必與此身同就木而已。
唉,這與談論性命而廢棄武備,敵人來了不作戰,拋棄而逃跑的人,有什麼不同呢?要知道這個膿不刺,必定與這個身體一同進棺材罷了。
原文
余見如此斃命者,指不勝屈,故憤而為之,豈好為瘍醫哉!
我見到這樣斃命的人,數不勝數,所以憤而這樣做,難道是喜歡做瘍醫嗎!
原文
至腿上附骨疽,遷延補托,而膿隨身斂者,則尤多也。
至於腿上的附骨疽,拖延補托,而膿隨身體收斂的,就更多了。
原文
一婦淵疽,膿蓄不潰,下至腰,前至胸,形容骨立,聲細如蜂,頭暈身熱,不食。延逾半載,求治於余。余亦不能措手,實深慚愧。
一個婦人患淵疽,膿蓄積不潰,向下到腰,向前到胸,形容骨瘦如柴,聲音細如蜜蜂,頭暈身熱,不吃東西。拖延超過半年,求我治療。我也不能著手,實在深感慚愧。
然而這兩個病證,都誤在補托求潰,誰知終究不可潰破。
原文
元氣未漓者,尚可決之求活;元氣已漓者,膿必隨身而殉。
元氣未竭的,還可以切開求活;元氣已竭的,膿必定隨身體而殉葬。
原文
一膀胱癰,脹痛求死,膿自小便而出,與八正散加琥珀、乳香、麝香而愈。
一個膀胱癰,脹痛求死,膿從小便而出,用八正散加琥珀、乳香、麝香而癒。
原文
一男子小腿數日間全腐,疼痛難忍。與珠黃十寶而痛止腐脫。
一個男子小腿幾天內全部腐爛,疼痛難忍。用珠黃十寶而疼痛停止,腐肉脫落。
一個男子手臂腫得像腿一樣,酸麻而硬,醫生用消散藥,仍然如故。
原文
余與㠟峒丸二服,外敷解散之藥於骱間,四面作膿而潰。此亦臂上附骨疽也。治不得法,即難收功。
我給他兩服㠟峒丸,外敷解散的藥在關節間,四面化膿而潰破。這也是臂上的附骨疽。治療不得法,就難以收功。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。