原文
錢塘張君篪伯令郎韻梅茂才之室,自去年夏間娩後,雖不自乳,經亦未行。
錢塘的張篪伯先生,他的兒子韻梅茂才的妻子,去年夏天分娩之後,雖然沒有親自哺乳,月經也沒有來。
原文
方疑其勞也,四月間患感,醫進升散藥,遂腹膨氣逆,肢痙欲厥,或又疑其娠也。
正在懷疑她是勞累所致,四月間患上感冒,醫生用了升散藥物,於是腹部膨脹氣機上逆,肢體抽搐幾乎昏厥,又有人懷疑她是懷孕。
原文
延余診之,脈弦巔痛,乃營虛肝鬱,微挾客邪,誤投提表耳。
請我診治,脈象弦、頭頂痛,這是營血虛弱、肝氣鬱結,稍微挾帶外邪,誤用了升提發表藥。
原文
以清解輕宣之品數劑而愈,繼參養榮,月事亦至,人皆詫為神治,其實非大病也。
用清解輕宣的藥品幾劑就好了,之後再加入養榮的藥,月經也來了,人們都驚詫為神奇醫治,其實並不是大病。
原文
仁和胡次瑤孝廉,北上未歸,其令正於仲夏陡患肢麻昏暈,速余往視。
仁和的胡次瑤孝廉,北上未歸,他的妻子在仲夏突然發生肢體麻木、昏暈,趕快請我去看。
原文
面微紅,音低神憊,睛微赤,舌苔微黃,足微冷,身微汗,胸微悶,脈微弦。
面色微紅,聲音低弱精神疲憊,眼睛微紅,舌苔微黃,足部微冷,身體微汗,胸部微悶,脈象微弦。
原文
乃本元素薄,謀慮縈思,心火上炎,內風隨以上僭也。不可誤以為痧閉,而妄投香燥辛散之品。
這是本來元氣薄弱,思慮過度,心火上炎,內風隨之上越。不可誤認為是痧閉,而胡亂使用香燥辛散的藥品。
原文
以人參、龍、蠣、菖、連、石英、麥冬、小麥、竹葉、蓮子心為方,兩啜而愈,尋與平補善其後。
用人參、龍骨、牡蠣、菖蒲、黃連、石英、麥冬、小麥、竹葉、蓮子心作為方劑,喝了兩次就好了,隨後用平補方藥善後。
原文
仁和戴君文叔令嬡,年十二。患風斑睛赤,服升散藥數帖,忽覺胸次不舒,飲食下咽即吐,時作時止,醫皆莫措。六、七日後,其作愈頻,而有欲厥之勢。所親徐君樂亭,囑延余診。
仁和的戴文叔先生的女兒,年十二歲。患風斑眼睛紅,服了幾帖升散藥,忽然感到胸中不舒服,食物嚥下就吐,時作時止,醫生們都沒有辦法。六七天後,發作越來越頻繁,並且有要昏厥的趨勢。親戚徐樂亭先生囑咐請我診治。
脈象弦而數,夜晚不能入睡,眼睛紅未消退,舌苔黃、口苦。
原文
是發斑不由外感,乃稚質陰虧,風陽上越,助以溫散,厥少陡升,肅降無權,因而吐逆。
這個發斑不是由於外感,而是幼年體質陰虛,風陽上越,又用溫散藥輔助,厥陰、少陽之氣突然上升,肅降功能失調,因此吐逆。
原文
以連、柏、橘、半、梔、苑、茹、旋、海䖳,少加蘇葉煎送當歸龍薈丸。一劑知,二劑已。
用黃連、黃柏、橘皮、半夏、梔子、紫菀、竹茹、旋覆花、海蜇,稍加蘇葉煎湯送服當歸龍薈丸。一劑見效,二劑痊癒。
原文
桐鄉馮詒齋廣文,年二十七歲。自上年患癧,至今已十餘枚,皆破而不斂,肌肉漸削,迨季夏漸形發熱,而納食阻膈,溲短便溏,氣逆嗽痰,咽喉疼腫。諸醫束手,秀水莊丈芝階薦余診之。
桐鄉的馮詒齋廣文,年二十七歲。從去年患瘰癧,到現在已有十多枚,都破潰不收口,肌肉逐漸消瘦,到了季夏漸漸出現發熱,而且飲食吞咽阻滯,小便短少、大便稀溏,氣逆咳嗽有痰,咽喉疼痛腫脹。眾醫束手無策,秀水莊芝階老先生推薦我為他診治。
原文
脈數而左寸關兼弦大,是病由過擾心陽,兼傷謀慮,從前但從呆補,已成不治之證,近則吸受暑邪,猶日服滋填之劑,是以藥造病也。而詒齋一見傾心,堅留數日。
脈象數而左寸關兼弦大,這是因為過度擾動心陽,加上損傷思慮,從前只用呆補,已經成為不治之症,近日又吸受暑邪,卻仍每天服用滋膩填補的方劑,所以是藥物造成的疾病。而詒齋一見面就很信任,堅決留我住了幾天。
原文
以沙參、苡、斛、橘、半、蒿、薇、蛤殼、浮石、茯苓,煎吞香連丸。二劑而痛瀉漸止,去香連加鱉甲。
用沙參、薏苡仁、石斛、橘皮、半夏、青蒿、白薇、蛤殼、浮石、茯苓,煎湯送服香連丸。二劑後疼痛腹瀉逐漸停止,去香連丸加鱉甲。
原文
又二劑而熱退,改用參、苓、橘、半、苡、蠣、石英、首烏、象牙屑、冬蟲草等出入為方,臥時另制噙化丸,以肅上焦痰滯。服四帖已能起榻,眠食皆安,余遂歸。
又二劑而熱退,改用黨參、茯苓、橘皮、半夏、薏苡仁、牡蠣、石英、何首烏、象牙屑、冬蟲夏草等加減為方,睡前另制噙化丸,以肅清上焦痰滯。服四帖已能起床,眠食都安,我就回去了。
原文
余郵挽一聯云:「傾蓋相知,詎成永訣;著書未竟,遽赴修文。」知渠方注顧亭林先生《肇域志》而即病也。
我寄去挽聯一副:「傾蓋相知,詎成永訣;著書未竟,遽赴修文。」知道他正在注釋顧亭林先生的《肇域志》而就病了。
原文
其夫人即於秋杪起患赤痢,延至次年春杪,證已瀕危。適余遊鴛湖,往視之。
他的夫人就在秋末患了赤痢,拖延到次年春末,病情已瀕危。恰好我遊覽鴛湖,前去探望她。
原文
晝夜三、四十行,汛斷肌消,少腹素有聚瘕,躍躍而動,氣衝胸下,絞痛難堪,臥不能眠,飢不能食,口乾舌絳,五熱溺無,頭項汗頻,音低色奪,脈來細數,右軟尺空。是久積憂勞,兼傷哀慟。真陰素弱,豈可與常痢同觀。
晝夜下痢三四十次,月經斷絕肌肉消瘦,小腹向來有積塊,跳動不寧,氣上衝胸下,絞痛難忍,臥不能眠,飢不能食,口乾舌絳,五心煩熱無尿,頭項出汗頻繁,聲音低微面色無華,脈象細數,右手脈軟尺部空虛。這是長期憂愁勞累,加上悲傷哀痛。真陰素來虛弱,怎能與普通痢疾同樣看待。
原文
以沙參、熟地、黃連、黃柏、白頭翁、秦皮、冬蟲夏草、枸杞、橘核、白薇,用藕、苡、燕窩煮湯煎藥,服二十劑。
用沙參、熟地、黃連、黃柏、白頭翁、秦皮、冬蟲夏草、枸杞、橘核、白薇,用藕、薏苡仁、燕窩煮湯煎藥,服用二十劑。
原文
余遊瀛洲轉禾復診,脈和痢減,安穀能眠,痛止溺行,面有華色。
我遊歷瀛洲返回禾城再診,脈象平和痢疾減輕,能進食安眠,疼痛停止小便通暢,面色有光華。
原文
改用人參、熟地、龜版、歸身、黃連、黃柏、枸杞、白薇、薏苡、砂仁,以藕湯煎成,入阿膠烊服而愈。
改用人參、熟地、龜板、歸身、黃連、黃柏、枸杞、白薇、薏苡仁、砂仁,用藕湯煎成,加入阿膠烊化服用而痊癒。
項香圃先生患赤痢病危,親友莊眉仙少府拉我前去探視。
脈細,不知飢餓,口乾舌絳,形體消瘦面色憔悴,不眠無尿。
原文
禾中醫者以其素耽曲糵,輒進苦燥滲利之藥,而不聞景岳云:酒之為害,陰虛者飲之,則傷陰也。
禾中的醫生因為他素來嗜酒,屢用苦燥滲利的藥物,卻沒聽說張景岳說:酒的危害,陰虛的人飲酒,就會傷陰。
原文
況病因暑熱,不夾濕邪,溫燥過投,陰液有立涸之虞。
況且病因是暑熱,不夾帶濕邪,過用溫燥,陰液有立即枯竭的危險。
原文
余將旋里,為定西洋參、生地、甘草、銀花、石斛、麥冬、生白芍、扁豆花、枳椇子、藕汁一方,冬瓜湯煎,令其恣服。
我將要回家鄉,為他擬定西洋參、生地、甘草、金銀花、石斛、麥冬、生白芍、扁豆花、枳椇子、藕汁一個方子,用冬瓜湯煎,讓他盡情服用。
原文
次年春,余往禾候莊芝階先生之疾,有一人來拜謝,面如重棗,素昧生平,甚訝之。
第二年春天,我去禾城問候莊芝階先生的病,有一人來拜謝,臉色像紅棗,素不相識,非常驚訝。
原文
眉仙曰:即香圃也,面向赤,上年因病危而色脫,故先生不識耳。承惠之方,服十餘劑而愈。今又善飲如昔矣。
眉仙說:就是香圃,臉色本來紅,去年因病危而脫色,所以先生不認識了。承蒙惠賜的方子,服了十多劑就好了。如今又像以前一樣善飲了。
原文
角里街怡昌燭鋪蘇嫗,年已六旬。偶患腹痛,醫謂寒也,進以熱劑,痛漸劇而腹脹便閉,按之甚堅,又以為腸癰,攻之而愈痛,遂絕粒不眠,呼吸將絕。
角里街怡昌燭鋪的蘇老太太,年已六十歲。偶然患腹痛,醫生說是寒證,用了熱藥,疼痛漸漸加劇而且腹脹便閉,按壓很硬,又以為是腸癰,攻下卻更痛,於是不能進食、不眠,呼吸將要停止。
原文
挽余診之,脈滑而數,舌絳苔黃,口臭溺無,熱阻氣也。
請我診治,脈象滑而數,舌絳苔黃,口臭無尿,是熱阻氣機。
原文
以雪羹煎湯調益元散五錢徐灌之,即痛減氣平;次日以雪羹湯送當歸龍薈丸三錢,便行溺暢;隨以輕清藥數帖而痊。
用雪羹煎湯調益元散五錢慢慢灌入,即痛減氣平;次日用雪羹湯送當歸龍薈丸三錢,大便通小便暢;隨後用輕清藥數帖而痊癒。
原文
七月中旬,余遊槜李歸,道出梅涇,呂君慎庵拉視沈則甫令正之恙。
七月中旬,我遊覽槜李回來,路過梅涇,呂慎庵先生拉我去看沈則甫先生的妻子的病。
原文
兩年前曾患滯下,嗣後便瀉不已,今夏更劇,每晨尤甚,後重腸鳴,不飢不渴,畏熱無汗,胸悶時嘔,夜不成眠,形消色瘁,小溲通暢,脈軟微弦,經事漸稀。
兩年前曾患痢疾,之後腹瀉不止,今年夏天更嚴重,每晨尤其厲害,裡急後重腸鳴,不飢不渴,怕熱無汗,胸悶時常嘔吐,夜不成眠,形體消瘦面色憔悴,小便通暢,脈軟微弦,月經逐漸稀少。
原文
若剛燥則助風陽,滋膩更增滑溜,議砥柱中流,回狂瀾而鎮風輪。
如果使用剛燥藥會助長風陽,滋膩藥更增加滑洩,考慮用砥柱中流法,挽回狂瀾而鎮靜風輪。
原文
以潞黨參、山藥、石脂、餘糧各三錢,茯苓、白芍各一錢五分,煨訶子、橘皮各一錢,牡蠣八錢,烏梅肉炭八分,酒炒黃柏六分,熟附子、炙甘草各五分,甘瀾水煎陳米湯煮藥使濃厚,徐徐細呷,俾留戀中宮,不致直下為法。
用潞黨參、山藥、赤石脂、禹餘糧各三錢,茯苓、白芍各一錢五分,煨訶子、橘皮各一錢,牡蠣八錢,烏梅肉炭八分,酒炒黃柏六分,熟附子、炙甘草各五分,用甘瀾水煎陳米湯煮藥使濃厚,慢慢細咽,使藥力留戀中宮,不致直瀉而下為法。
原文
迨八月下旬,在曹靄山茂才處晤則甫云:前方服至四劑,病即愈,今已色華能食矣。因以詩什、芽茶為贈。次年冬,聞患寒熱亡。
到了八月下旬,在曹靄山茂才處遇到則甫,說:前方服到四劑,病就好了,如今已有光澤能進食了。於是贈送我詩歌和芽茶。次年冬天,聽說他患寒熱病去世了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。