歸硯錄

卷二

卷二(7)

卷二40
原文
歙吳畹清太守,世精外科,以家傳秘法刊行壽世,名《攢花知不足方》。業外科者,當奉為圭臬也。又刻徐、陳兩家《易簡方》四卷於蘇州。
白話
歙縣吳畹清太守,世代精通外科,將家傳秘法刊印流傳於世,名為《攢花知不足方》。從事外科的醫生應當奉為準則。又在蘇州刻印了徐、陳兩家的《易簡方》四卷。
原文
其凡例首條云:近來無論內外科,一病就診,先求多衍時日,不肯使人速愈。
白話
其凡例首條說:近來無論內外科,一有病就看診,先要求拖延時間,不肯讓人迅速痊癒。
原文
在有力者雖不惜費,不知病久體乏,受害端由於此;至於貧病,既不能一概送診,務使早日痊愈,方可自食其力,若亦久延,必至無力調治,奄息待斃,甚且因病廢業,舉室飢寒,忍乎不忍?願行道者心存利濟,力返積習,定獲善報。
白話
對於有財力的人雖然不吝惜費用,但不知道病久了身體疲乏,受害正是因此;至於貧困的病人,既不能一概免費就診,務必使他們早日痊癒,才可以自食其力;如果也拖延很久,必定導致無力調治,奄奄一息等死,甚至因病荒廢生計,全家挨餓受凍,忍心不忍心?希望行醫的人心存濟世利人的想法,努力改變積習,一定會獲得善報。
原文
呂君慎庵所輯拙案《三編》,卷二第六頁屠小蘇令正案後附顧氏子證,蒙烏程汪謝城孝廉評云:「覆杯即已」下宜刪去,以言過當也。若然則藜藿人溫證、暑證,亦可用辛溫矣。此評甚是,余極佩服。
白話
呂君慎庵所輯錄我的拙案《三編》,卷二第六頁屠小蘇令正案後附有顧氏子的證候,承蒙烏程汪謝城孝廉評論說:「覆杯即已」下面應該刪去,因為言辭過分了。如果這樣的話,那麼貧苦人的溫證、暑證,也可以用辛溫藥了。這個評論很對,我極為佩服。
原文
第杭城之飲食起居甲於天下,雖蘇、揚不及也,而席豐履厚人家之小兒,往往愛惜過分,因嬌養而生飽暖之疾,亦甚於他處。非深歷其境者,不能悉知。余發此論,亦有為而言也。
白話
只是杭州城的飲食起居天下第一,即使是蘇州、揚州也比不上,而生活富裕人家的小孩子,往往因為過分疼愛,由於嬌生慣養而產生飽暖之疾病,也比其他地方嚴重。不是親身經歷的人,不能完全知道。我發出這個議論,也是有所針對而說的。
原文
故下文特著「櫛風沐雨」四字,如果「櫛風沐雨」之人,雖感溫暑,似非一味清涼可治,當稍佐以辛散,始合機宜。
白話
所以下文特別提出「櫛風沐雨」四個字,如果是櫛風沐雨的人,雖然感受溫暑之邪,似乎不是一味清涼藥可以治療的,應當略加辛散之品,才符合病機。
原文
又結以量體裁衣,勿膠瑟柱,正慮印定眼目,不敢說然也。
白話
又用量體裁衣、不要膠柱鼓瑟來結尾,正是擔心拘泥成見,不敢肯定如此。
原文
第二十二頁所用之交泰丸,系黃連、桂心二物。呂君未注,亦附及之。
白話
第二十二頁所用的交泰丸,是黃連、桂心兩味藥。呂君沒有註明,也附錄提及。
原文
曩武進董蘭癡鹺尹、貢海門茂才、四明項君新橋,咸謂余為袁簡齋先生後身,余聞之愧不敢當。
白話
從前武進董蘭痴鹺尹、貢海門茂才、四明項君新橋,都說我是袁簡齋先生的後身,我聽說後慚愧不敢當。
原文
以袁公之聰明孝友、政事文章,焉能望其萬一,不過性情通脫有相類耳。定州楊素園明府云:袁乃曠代之名醫也。
白話
以袁公的聰明孝友、政事文章,我怎能望其萬一,只是性情通達灑脫有相似之處罷了。定州楊素園明府說:袁公是曠代名醫。
原文
君之治胡季槎茂材發背案,所引之語已括盡內外諸病治法,無餘蘊矣,而千古無人會意。
白話
您治療胡季槎茂材的背癰案例,所引用的話已經概括了內外諸病的治法,沒有剩餘了,但千古以來沒有人領會。
原文
惟尊案不論用補、用清,悉以運樞機、通經絡為妙用。蘭癡諸君之說,殆以此也。余謂此愚者之一得,偶合袁公之見耳。至其集中論議,無非入理深談。愚每因彼而悟此,事實有之。
白話
只有您的醫案不論用補、用清,都以運轉樞機、疏通經絡為妙用。蘭痴諸君的說法,大概是因為此。我說這是愚者千慮之一得,偶然與袁公的觀點相合罷了。至於他的文集中議論,無非是深入的道理。我常常因為他的觀點而領悟這些,事實上是有的。
原文
緣人身氣貴流行,百病皆由愆滯,苟不知此,雖藥已對證,往往格不相入,豈但不足以愈病已耶?故錄存拙案,不厭煩瑣,諄諄以此告人。
白話
因為人身之氣貴在流行,百病都是由於鬱滯,如果不知道這個道理,雖然藥物已經對證,往往相互抵觸,豈但不足以治癒疾病呢?所以收錄保存我的醫案,不厭其煩,懇切地以此告訴他人。
原文
設知此義,則平易之藥,輕淡之方,每可以愈重證,縱必死之病,或可藉以暫緩須臾。
白話
如果懂得這個道理,那麼平和的藥物、清淡的方劑,常常可以治癒重證,即使是必死之病,或許可以藉此暫時延緩片刻。
原文
乃昧者謂餘妙術仁聲,播於邇遐,而病情千態萬狀,多人苦思力索所不能中者,君輒以平淡常用之品而得之,毋乃醫運之亨乎?余但笑而不答。
白話
然而不明的人說我妙術仁聲,遠近傳播,而病情千態萬狀,很多人苦思竭力也不能中的,您總是用平淡常用之品而獲得效果,難道是醫運亨通嗎?我只是笑而不答。
原文
然清夜捫心,慚無實學,而虛名幸獲,隱匿殊多。遂伏處窮鄉,欲期寡過。惟癡腸未冷,饒舌何辭。嘻,定有慧心人會吾意也。
白話
然而清夜捫心自問,慚愧沒有實學,而僥倖獲得虛名,隱匿不足之處很多。於是隱居窮鄉,希望少犯錯誤。只是癡心未冷,多嘴又何辭。嘻,必定有慧心人領會我的心意。
原文
余親家戴雪賓茂才之先德干齋先生,精於醫,行道四十年。
白話
我的親家戴雪賓茂才的先德干齋先生,精於醫,行醫四十年。
原文
嘗云醫學一門,顯則譬之有形之棋,應變無方,能者多而精者少;隱則譬之無形之道,神明莫測,行之易而知之難。可謂說盡此中微妙矣。
白話
曾經說醫學這門學問,從顯的方面來說好比有形的棋局,應變化沒有固定方法,能的人多而精的人少;從隱的方面來說好比無形的大道,神明莫測,做起來容易而真正知曉卻很難。可以說說盡了其中的微妙了。
原文
故先生年逾花甲,即誓不臨證,而樂善好施,雖家無儲蓄,亦不倦也。壽至七十九而終。
白話
所以先生年過六十,就發誓不再臨證,而樂善好施,雖然家中沒有儲蓄,也不倦怠。活到七十九歲去世。
原文
山陰俞君仲華,下方橋陳念義之高弟也。人極豪爽,有俠氣,飲酒談兵,輕財好客,兼佞佛。久寓省垣,與余交最深。惟談醫不合,聞餘論景岳,輒怒形於色。余諒其信師過篤,不與較也。然遇時感重證,必囑病家延余主治。
白話
山陰俞仲華君,是下方橋陳念義的高足。為人極為豪爽,有俠氣,飲酒談兵,輕財好客,並且迷信佛教。久居省城,與我交情最深。只是談論醫道不合,聽到我評論張景岳,就怒形於色。我體諒他篤信老師太過,不與他計較。但是遇到時感重證,必定囑咐病家請我主治。
原文
而其二子皆誤於溫補,雖余與故孝子張君養之極口苦諫,奈喬梓皆不悟,和而不同如此也。
白話
而他的兩個兒子都誤治於溫補,雖然我與已故的孝子張君養之極力苦勸,無奈他們父子都不醒悟,就是和而不同如此。
原文
俞嘗撰《結水滸演義》一書,又名《蕩寇志》,尊朝廷以誅盜賊,命意極正,惜筆力遠遜耐庵;且誤以扶陽抑陰之旨寓意於醫,適形偏謬。楊大令素園嘗著論非之。
白話
俞曾經撰寫《結水滸演義》一書,又名《蕩寇志》,尊崇朝廷以誅殺盜賊,命意非常正確,可惜筆力遠遜於施耐庵;並且錯誤地將扶陽抑陰的寓意應用到醫學,正好顯示偏頗錯誤。楊素園縣令曾經寫文章非議他。
原文
夫以仲華之才之學談醫,而猶走入魔道,醫豈易言哉!故錄之,願後人勿輕言醫。
白話
憑仲華的才能學問來談論醫學,尚且走入魔道,醫學豈是容易說的!所以記錄下來,希望後人不要輕易談論醫學。
原文
扶陽抑陰,大《易》以喻君子小人,章虛谷謂但可以論治世,不可以論治病,韙矣。
白話
扶陽抑陰,大《易》用來比喻君子小人,章虛谷說只可以論治世,不可以論治病,說得對。
原文
愚謂未嘗不可以論治病,特扶陽抑陰不可專藉熱藥耳。何也?人身元氣猶陽也,外來邪氣猶陰也。故熱傷胃液,仲聖謂之無陽。
白話
我認為未嘗不可以論治病,只是扶陽抑陰不可專門依賴熱藥而已。為什麼呢?人身元氣猶如陽,外來邪氣猶如陰。所以熱邪傷損胃液,仲聖稱之為無陽。
原文
醫者欲扶其陽,須充其液,欲抑其陰,須撤其熱。
白話
醫者想要扶其陽氣,必須充其津液;想要抑制其陰邪,必須撤除其熱邪。
原文
雖急下曰存陰,而急下者下邪也,下邪即是抑陰,存陰者存正也,存正即是扶陽。苟知此義,則易道醫理原一貫也。
白話
雖然急下叫做存陰,但急下是下邪,下邪就是抑陰;存陰是存正氣,存正就是扶陽。如果知道這個道理,那麼易道和醫理原本是一貫的。
原文
趙養葵未明此義,僅知溫補為扶陽之藥,而不知陰陽乃邪正之喻,故其法但可以治寒邪為病,陰盛格陽之證也。
白話
趙養葵不明白這個道理,只知道溫補是扶陽的藥,而不知道陰陽是邪正的比喻,所以他的方法只可以治療寒邪為病、陰盛格陽的證候。
原文
而乃書名《醫貫》,以致後人惑之,誤盡蒼生,宜乎洄溪之力加呵斥也。
白話
卻把書名叫做《醫貫》,以致後人受其迷惑,貽誤天下蒼生,洄溪先生極力呵斥是應該的。
原文
仁和許周生駕部云:吳臺卿篤信乩言,長齋禮拜,忘其體之羸,又受道士戒,百日不語,方夏暑火鬱肺,遂病血而死。
白話
仁和許周生駕部說:吳臺卿篤信扶乩之言,長年齋戒禮拜,忘記自己身體羸弱,又接受道士的戒律,百天不說話,正值夏季暑火鬱結於肺,於是病血而死。
原文
因謂乩之術,始猶一二好事者信之,繼則樸實之士信焉,繼則聰明之士亦信焉。
白話
於是說扶乩之術,起初還只是一個二個好事的人相信,接著樸實的人也相信,接著聰明的人也相信。
原文
禍福以乩為筮,學問以乩為師,疾病以乩為醫。
白話
禍福用乩來占卜,學問以乩為師,疾病以乩為醫。
原文
背陽而入陰,舍昭昭而即冥冥,其幽陰沉墨,足以消去人之精爽也。愚謂更有因此而遭橫禍者,歷歷可稽焉。大抵惑於此者,總由義利不明,心有妄冀。
白話
背棄陽而進入陰,捨棄光明而趨向暗昧,這種幽暗沉悶,足以消損人的精神。我認為更有因此遭橫禍的,歷歷可查。大概迷惑於此的人,總是由於義利不明,心中有非分的期望。
原文
近日乩壇愈廣,乩術愈新,竟有不堪縷述者,尤可嘆也。
白話
近來乩壇越來越廣,乩術越來越新,竟然有不能一一詳述的情況,尤為可嘆。
原文
《艮齋雜說》:懲忿則火不上升,窒欲則水不下泄,水火既濟,鼎道成矣。君子讀損之象,得養生焉。
白話
《艮齋雜說》:懲戒忿怒則火不上升,堵塞欲念則水不下泄,水火既濟,鼎道就形成了。君子讀損卦的象,從而得到養生的道理。
原文
疫癘傷人,莫過於《談往》所云之崇正十六年。
白話
疫病傷害人,沒有超過《談往》所說的崇正十六年。
原文
有疙瘩瘟、羊毛瘟等名,呼病即亡,不留片刻。八、九兩月,疫死數百萬。
白話
有疙瘩瘟、羊毛瘟等名稱,剛得病就死亡,不留片刻。八、九兩個月,疫病致死數百萬人。
原文
十月間有閩人曉解病由,看膝灣後有筋突起,紫者無救,紅則速刺出血可活。至霜雪漸降,勢亦漸殺。
白話
十月間有福建人懂得病由,看膝蓋彎後有筋突起,紫色的無法救治,紅色的就迅速刺出血可以存活。到霜雪漸漸降下,疫情也漸漸減弱。
原文
愚謂此疫雖奇,殺人既速且多,然無非暑熱毒氣深入營分耳。故輕者刺之可活,而霜雪降病自衰也。
白話
我認為這種疫病雖然奇異,殺人既快又多,但是無非是暑熱毒氣深入營分罷了。所以輕的刺破可以活,而霜雪降下病自然衰減。
原文
考嘉興王肱《枕蚓庵瑣語》及桐鄉陳松濤《災荒記事》,皆云崇正十四年大旱,十五、十六經年亢旱,通國奇荒,疫癘大作。合三書而觀之,則其為暑燥熱毒之氣可知。呼病即亡者,邪氣直入於臟也。彼時設有餘師愚其人者,或可救全一二也。
白話
考嘉興王肱《枕蚓庵瑣語》及桐鄉陳松濤《災荒記事》,都說崇正十四年大旱,十五、十六年連年亢旱,全國奇荒,疫病大作。合三書來看,則其為暑燥熱毒之氣可知。呼病即亡的人,是邪氣直入於臟。那時假如有餘師愚這樣的人,或許可以救全一二。