原文
吐衄諸血症,今人每宗仲景瀉心法,不知其所謂瀉心者,實瀉手厥陰、足厥陰、太陰、陽明四經之邪火有餘也。
吐血、鼻衄等各種血症,現在的人常常遵循張仲景的瀉心法治療,卻不知道他所說的瀉心,實際上是瀉手厥陰、足厥陰、太陰、陽明這四條經脈的邪火有餘。
原文
大黃峻利之品,用得宜,取效固捷;若施之體弱之人,禍可立待。
大黃是峻猛通利的藥物,使用得當,取效固然迅速;但如果用在體質虛弱的人身上,禍患立刻就會到來。
原文
梁武帝時姚僧坦以醫擅名,值帝病熱,欲服大黃,姚言至尊年高,不可輕用快藥,帝不從,幾殆。
梁武帝時,姚僧坦因醫術聞名。當武帝患熱病,想要服用大黃時,姚僧坦說陛下年事已高,不可輕易使用峻猛的藥物,武帝不聽從,差點危及生命。
原文
其後元帝得心疾,群醫擬進補心之品,姚言脈洪而實,蓋有宿妨,非大黃不瘥,劑進立愈。觀此,知大黃之用,必有把握,未可混施。
後來元帝患上心病,眾醫生打算進用補心的藥物,姚僧坦說脈象洪大而充實,是因為有宿食積滯,不用大黃不能治癒,服藥後立刻痊癒。由此可知,使用大黃必須有把握,不可胡亂施用。
原文
華亭費秋谷母,驟腹痛頻危者再,聞天馬山有道人能醫,乃親往延治。
華亭的費秋谷,他的母親突然腹痛,多次瀕臨危險,聽說天馬山有位道人擅長醫術,就親自去請他治療。
原文
途遇一老翁,同憩於亭,問何適,費以延醫對,翁於囊中出一方,曰:此孫思邈所得龍宮方也,服之當有效。
路上遇到一位老翁,一同在亭子裡休息,老翁問他到哪裡去,費秋谷回答說去請醫生,老翁從口袋裡拿出一個藥方,說:「這是孫思邈得到的龍宮藥方,服用後應當有效。」
原文
費於忽迫間,不辨何藥,即市歸進母,一服而愈。後以方示人,蓋即《千金方》溫脾湯也。
費秋谷在匆忙急迫之間,沒有辨別是什麼藥,就到市集買藥回來給母親服用,一服就痊癒了。後來把藥方拿給別人看,原來就是《千金方》中的溫脾湯。
這個藥方寒藥熱藥並用,補法和瀉法同時施行,確實不是平常人所能制定的。
原文
按:唐段成式《酉陽雜俎》:思邈嘗隱居終南,時逢大旱,有西域僧奏請於昆明池結壇祈雨,凡七日,池水驟縮。
按:唐代段成式的《酉陽雜俎》記載:孫思邈曾經隱居在終南山,當時遭遇大旱,有一位西域僧人奏請在昆明池築壇祈雨,經過七天,池水突然減少。
原文
忽有老人夜詣思邈室,曰:弟子昆明池龍也,今胡僧利弟子腦,詭言祈雨,實欲殺我,望先生憐而救之。
忽然有位老人夜裡來到孫思邈的房間,說:「弟子是昆明池的龍王,現在胡僧想得到我的腦子,假藉祈雨之名,實際想殺害我,希望先生憐憫並救救我。」
原文
孫曰:余知昆明龍宮有仙方三十首,爾授我將救汝。
孫思邈說:「我知道昆明龍宮有三十首仙方,你把它們傳授給我,我就救你。」
老人說:「這些藥方天帝不允許隨意傳授,現在事情緊急,怎敢吝惜呢?」
原文
孫得方,遂別撰三十卷,每捲入一方,致後世莫辨。老翁所授,蓋即真方也。
孫思邈得到藥方後,另外撰寫了三十卷,每卷收錄一個藥方,導致後世無法辨別真假。老翁所傳授的,大概就是真正的藥方。
原文
醫學十三科,惟針科效最速。然非精其技者,不可輕試。
醫學分為十三科,只有針灸科效果最迅速。但不是精通針灸技術的人,不可輕易嘗試。
原文
經云:形氣不足,陰陽俱虛,刺則重傷其陰陽,老者絕滅,壯者不復矣。
《內經》說:形氣不足,陰陽都虛,針刺會加重損傷他們的陰陽,年老的人會導致死亡,強壯的人也很難康復。
原文
東垣曰:脈浮數而發熱,咽乾舌赤,時作渴者,熱在外也,灸則災害立至。據此,知虛寒忌針,實熱忌灸。未明虛實者,針與灸豈可妄使哉!唐·狄梁公性嫺醫藥,尤精針術。
李東垣說:脈象浮數而發熱,咽喉乾燥,舌頭發紅,時常口渴的,是熱在體表,用灸法立刻就會招來災害。根據這個,知道虛寒忌用針刺,實熱忌用灸法。不明白虛實的人,針和灸怎麼能胡亂使用呢!唐代的狄仁傑精通醫藥,尤其擅長針術。
原文
顯慶中應制入關,路出華州,闤闠之北,稠人廣眾,聚觀如堵。
顯慶年間,狄仁傑應詔入關,路過華州,在市場的北面,人群密集,圍觀的人像一堵牆。
原文
梁公引轡遙望,有巨牌大書,能療此疾,酬絹千匹。
狄梁公拉著韁繩遠遠望去,有一塊大牌子上面寫著:能治療這種疾病,酬謝一千匹絹。
原文
就觀之,有兒年可十四五,臥牌下,鼻端生贅,大如拳石,根蒂綴鼻,才如食筋。
靠近觀看,有一個大約十四五歲的少年,躺在牌子下,鼻尖長了一個贅生物,像拳頭那麼大,根部連在鼻子上,只有像筷子一樣細。
原文
或觸之,痠痛刻骨,雙目為贅所繩,目睛翻白,痛極欲絕。公惻然久之,乃曰:吾能為也。其父母暨親屬叩顙祈請。
稍微碰到它,就酸痛入骨,雙眼被贅生物牽拉,眼珠翻白,痛苦到極點想要絕望。狄公同情了很久,說:「我能治療。」少年的父母和親屬叩頭請求。
原文
公令扶病者起,即於腦後下針寸許,乃詢針氣已達痛所乎?
狄公讓人扶起病人,就在腦後扎針一寸左右,然後問:「針氣已經到達痛處了嗎?」
原文
病人頷之,公遽出針,疣贅應手而落,病頓失。其家人且泣且拜,遂奉縑物。公笑曰:吾哀爾命之危,非鬻技也。不顧而去。
病人點頭,狄公迅速拔出針,疣贅隨手脫落,病立刻好了。他的家人又哭又拜,於是奉上絲絹等物。狄公笑著說:「我是可憐你生命垂危,不是賣弄技藝。」頭也不回地離開了。
原文
然行針之法,必達乎陰陽,分別穴道,倘失毫釐,則差以千里。如公者,始可行其伎矣。
但是行針的方法,必須通曉陰陽,分辨穴道,如果差失毫釐,就會謬以千里。像狄公這樣的人,才可以施展他的針術。
原文
咸豐初,鄧作夫都閫,奉檄徵皖南,左額受槍傷,時賊勢方熾,鄭枕戈露宿,以至腫勢日甚。醫者謂是破傷風,邪已內閉不能治。
咸豐初年,鄧作夫擔任都司,奉命徵討皖南,左前額受到槍傷,當時賊寇勢力正盛,鄭某枕著兵器露宿,因此腫勢日益嚴重。醫生認為是破傷風,邪氣已經內閉,無法醫治。
原文
有一老兵,取桑條數十莖,以火燒其中,取汁和酒,令服遂愈。此法曾見之方書,不意其奇驗果如此。然則應驗諸方,醫家亦不可不諳也。
有一個老兵,拿來幾十根桑樹枝,用火燒中間部分,取出汁液和酒調和,讓他服用,於是痊癒了。這個方法曾經在醫書中見過,沒想到它的奇特效應果然如此。如此說來,那些有效的藥方,醫家也不能不熟悉。
原文
《齊諧記》載:江夏郭坦有兒,於病後忽能食,日必需米斛余,閱五年,家至罄。
《齊諧記》記載:江夏的郭坦有個兒子,在病後忽然變得能吃,每天必須吃一斛多米的飯,經過五年,家裡到了傾家蕩產的地步。
原文
坦乃驅使自覓食,兒因飢不可忍,乃取圃中韭啖之,竟盡二畦,旋覺悶極,因大嘔,陡出一物,狀如龍,撮飯著物,即化為水,而其病頓愈。物則恰莫能試云。
郭坦於是讓他自己去尋找食物。兒子因為飢餓難忍,就取園中的韭菜吃,竟然吃完了兩畦,隨即覺得非常胸悶,於是大量嘔吐,突然吐出一個東西,形狀像龍,把飯放在那東西上,就化成了水,而他的病立刻痊癒了。那個東西後來無法再進行試驗了。
原文
及觀閭閻僧《睡余偶筆》言:秦有化谷蟲,長僅數寸,於谷筆中投其一,不二三日,谷盡化水。始悟郭兒所嘔,或即此蟲。
後來看到閭閻僧的《睡余偶筆》說:秦地有一種化谷蟲,長度只有幾寸,在穀物中投入一條,不過兩三天,穀物全都化成水。我才領悟郭家兒子所吐的,或許就是這種蟲。
原文
是必採藥時,未經洗淨,誤吞其子,致有此患,韭能解蛇蟲諸毒,故得療此異疾。
這必定是在採藥時,沒有清洗乾淨,誤吞了它的蟲卵,才導致這種病患。韭菜能解蛇蟲等各種毒,所以能夠治療這種怪病。
原文
諺云:走馬看傷寒。蓋言轉眼變更,治之不容稍緩也。
諺語說:「走馬看傷寒。」是說病情瞬息萬變,治療不容許有絲毫延緩。
原文
若令晨服藥一劑,明晚再服,中間已隔兩晝一夜,經絡已傳,藥力有所不及,則難取效矣。
如果讓病人早晨服一劑藥,第二天晚上再服,中間已經隔了兩晝一夜,經絡病邪已經傳變,藥力有達不到的地方,就很難取得療效了。
原文
故古方有日三服,甚則晝夜服六次,使藥不間斷,始能制病。
所以古方有每日服用三次,甚至晝夜服用六次,使藥力不間斷,才能控制疾病。
原文
若危急之症,死生於旦暮之間,用藥尤當不失其時。
如果是危急的病症,生死就在早晚之間,用藥尤其不應該錯失時機。
原文
近日有一等醫人,日則高臥,晚始出診,以為延者眾,而深夜猶不得安息。
近來有一種醫生,白天高枕無憂,晚上才出門診病,以為請他的人多,而深夜還不得安息。
原文
一至病家,故作匆忙之態,聊且疏方,告其病情,則閉目不答,似厭其言之多也。嗟乎!
一到病人家,故意裝出匆忙的樣子,胡亂開個藥方,告知他病情,他閉上眼睛不回答,好像厭惡對方話多。唉!
原文
病者求醫,望之甚切,早延夕至,一日虛過,以致鞭長莫及。此誰之過歟?其心安乎哉?
病人求醫,盼望十分急切,早上請醫生晚上才到,白白浪費了一天,以至於來不及救治。這是誰的過錯呢?他們能心安嗎?
原文
有友病疝,嘗問方於余,余按前人治疝,各有所偏,立方不無錯雜。
有位朋友患疝氣病,曾經向我詢問藥方,我考察前人治療疝氣,各有偏重,制定的藥方難免複雜不純。
原文
仲景以寒為名,故主溫散,調營補虛,不入氣分之藥;而子和又以辛香流氣為主,謂肝得疏泄,病將自愈也;巢氏言:陰氣內積,復加寒氣,蓋由營衛失調而致;陳無擇亦言:女血因寒濕而為瘕,男氣因寒聚而成疝,是以疝屬寒者固多。然此病亦有起於濕熱者。
張仲景以寒為病因命名,所以主張溫散,調和營衛,補益虛損,不使用入氣分的藥;而張子和又以辛香流氣為主,認為肝得到疏泄,病就會自愈;巢元方說:陰氣內積,再加上寒氣,是由於營衛失調所致;陳無擇也說:女子的血因寒濕而結為瘕,男子的氣因寒濕凝聚而成疝,所以疝氣屬於寒的固然很多。但是這種病也有起因於濕熱的。
原文
蓋濕熱在經,郁遏即久,外復感冒,寒氣收束,絡脈不行,所以作痛。若專作寒論,恐未盡然。
濕熱在經脈中,鬱遏已久,又外感邪氣,寒氣收束,絡脈運行不暢,所以作痛。如果全都當作寒證來論治,恐怕不完全正確。
原文
近惟葉氏有暴疝多寒,久疝多熱之議,發前人所未發,後學似當深味。
近代只有葉天士有「暴疝多寒,久疝多熱」的觀點,闡發了前人沒有說到的,後學似乎應當深刻體會。
原文
今友患此有年,且多目疾,維友疝病,治肝十居八九,因以辛甘化風為治,而附其說於此。
現在我的朋友患此病多年,而且有很多眼疾,朋友的疝病,治肝十有八九,因此用辛甘化風的方法治療,並附上這個說法在這裡。
原文
經云:濕多成五泄。水濕侵脾固多注下,然因風病泄者,亦習見焉。
《內經》說:濕氣多會形成五泄。水濕侵犯脾臟固然多引起腹瀉,但是因風邪而引起腹瀉的,也常見。
原文
蓋腸有風則飧泄,胃有風則濡泄,肝為風臟,故厥陰症每多作瀉。
腸有風邪則完穀不化而泄瀉,胃有風邪則水穀不化而稀溏泄瀉,肝臟是風臟,所以厥陰病往往多有腹瀉。
原文
今之俗工不察病情,以為健脾導濕,治瀉之要,用藥大都香燥。
現在的那些平庸的醫生不仔細審察病情,認為健脾利濕是治療腹瀉的關鍵,用藥大多用芳香燥烈之品。
原文
不知肝為剛臟,必甘柔酸斂以和之,燥則劫津,香能耗散,不反增其病乎?
卻不知道肝是剛臟,必須用甘柔酸斂的方法調和它,燥藥會劫傷津液,香藥能耗散氣血,這樣豈不反而加重病情嗎?
原文
《竹樓間筆》載:宋時有朝貴,患痢經年,群醫每進升陽理脾之劑,而病轉劇。蜀醫唐慎微診之曰:此腸風也。投以育陰之品,不旬而瘥。
《竹樓間筆》記載:宋代有位朝廷顯貴,患痢疾多年,眾醫生常常用升舉陽氣、調理脾臟的藥劑,但病情反而加重。四川醫生唐慎微診斷說:「這是腸風。」給他服用滋養陰分的藥物,不到十天就痊癒了。
我每次治療腸風泄瀉,也用柔肝的方法獲得療效,所以特地寫下來。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。