原文
夏令暑熱炎蒸,濕濁上騰,人在蒸淫熱迫中,設或正氣不足,最易感病。矧南方地卑氣薄,更多中痧吐瀉之症。
夏季暑氣炎熱蒸騰,濕濁之氣上升,人處在暑熱濕氣的侵迫之中,如果正氣不足,最容易染病。何況南方地勢低窪氣候薄弱,更常有中暑、嘔吐、腹瀉的症狀。
原文
推其致病之原,或過於貪涼,風寒外受;或困於行路,暑濕相干;或口腹不慎,為冷膩所滯;或飲食不節,使輸化失宜;或感時行疫癘之邪;或觸穢惡不正之氣,皆能致脾土不運,陰陽反戾,升降失司,卒然腹痛,上下奔迫,四肢厥冷吐瀉並作,津液頓亡,則宗筋失養,故足攣筋縮,先起兩腿,或見四肢,名曰霍堆亂轉筋。
探究致病的原由,有的是過於貪圖涼爽,被風寒從外侵襲;有的是因為趕路,暑氣與濕邪相互干擾;有的是飲食不謹慎,被冰冷油膩的食物所阻滯;有的是飲食沒有節制,使傳化功能失常;有的是感染了流行的疫癘邪氣;有的是接觸了骯髒惡劣的不正之氣。這些都能導致脾土不能運化,陰陽失常,升降功能失調,突然腹部疼痛,氣上下奔衝,四肢冰冷,嘔吐腹瀉同時發作,津液立即喪失,宗筋失去濡養,所以腳痙攣、筋脈收縮,先從兩腿開始,或者波及四肢,名叫做霍亂、轉筋。
原文
生死瞬息,年來此症大行,我邑地窄人稠,互相傳染,甚有一家數人而同時告斃者,深可畏也。
生死在頃刻之間,近年來這種病症非常流行,我們城鎮地方窄小人口稠密,互相傳染,甚至有一家好幾口人同時死亡的,實在令人畏懼。
原文
茲故不揣鄙陋,爰擬一方,名曰聖治,入夏可預合備用。
因此不考慮自己才疏學淺,於是擬定一個方劑,取名叫做聖治,入夏之前可以預先配製以備使用。
原文
如遇疫癘時行,痧暑並觸,或感穢氣,或入病家,心懷疑慮,胸覺痞悶時,即以一丸入口,藉以解穢卻邪,勿亂其氣。
如果遇到疫癘流行的時候,痧症暑邪一起侵襲,或者感觸了污穢之氣,或者進入病人家中,心中懷有疑慮,胸口感覺痞塞悶脹的時候,就將一粒丸藥放入口中,用來化解穢濁、驅除邪氣,不要擾亂他的正氣。
原文
方用正號仙居野術(烘燥勿令焦黑)二兩,真川厚朴二兩,白檀香(研細末)一兩,降真香(研細末)一兩,新會皮(鹽水炒)二兩,以上五味,再同研為極細末,以廣藿香六兩,煎濃湯泛丸,如大黃豆大,每服二三丸,細嚼和津嚥下。
方劑使用正品的仙居野白朮(烘乾保持乾燥,不要讓它焦黑)二兩,真正的四川厚朴二兩,白檀香(研成細末)一兩,降真香(研成細末)一兩,新會陳皮(用鹽水炒過)二兩,以上五味藥,再共同研磨成極細的粉末,用廣藿香六兩,煎煮成濃郁的湯汁來泛製丸藥,丸粒像大黃豆那麼大,每次服用二三丸,細細咀嚼並配合唾液嚥下。
原文
野術味甘能和脾,苦能燥濕,定中止嘔,扶正卻邪,開胃氣以除積飲,故用以為君;樸苦辛,能瀉實而化濕,平胃調中,消痰行水,兼治瀉痢嘔惡,陳皮為脾肺氣分之藥,能快膈導滯,宣通五臟,並可除寒散表,故用此二味為臣;檀香調脾利膈,正氣驅邪,降香能闢穢惡怪異之氣,故用為佐使;藿香稟清和芬芳之氣,為達脾肺之要藥,氣機通暢,則邪逆自定,故用為引。
野白朮味甘能調和脾臟,味苦能燥化濕邪,定中止嘔,扶助正氣驅逐邪氣,開通胃氣以消除積聚的水飲,所以用它作為君藥;厚朴味苦辛,能瀉除實證並化解濕邪,平和胃氣調理中焦,消除痰濕推行水液,兼能治療腹瀉痢疾、嘔吐噁心,陳皮是脾肺氣分之藥,能暢通膈膜、導引積滯,宣暢通調五臟,並且可以祛除寒邪、散解表證,所以用這兩味藥作為臣藥;檀香調和脾臟、疏利膈膜,端正正氣驅逐邪氣,降真香能祛除骯髒邪惡怪異的氣息,所以用它們作為佐藥和使藥;藿香稟受清正平和的芬芳之氣,是到達脾肺的要藥,氣機通暢,那麼邪逆自然平定,所以用它作為引導藥。
原文
其曰聖治者,以聖人有治病治未病之旨,蓋思患預防,莫若服藥於未病之先,使輕者解散,而重者化輕,未必非卻病養生之一助云。
它之所以叫做聖治,是因為聖人有治療疾病、預防疾病的旨意,大凡想到禍患預先防備,不如在還沒有生病之前就服用藥物,使輕症得以消散,重症化為輕症,這未嘗不是祛病養生的一個幫助啊。
原文
童菽原曰:是方出而修合者頗多,服之有驗,藥似平易,而其詳審氣味,精悉功能,足稱盡善,固非泛然者所能企及也。
童菽原說:這個方子問世以來,配製的人很多,服用後有效果,藥物看似平常,但詳細審察其氣味,精確了解其功能,足以稱得上完美無缺,本來就不是隨便一般的人所能比得上的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。