葉選醫衡

釋六經七日病愈

釋六經七日病愈

釋六經七日病愈26
原文
六經以漸受病,其愈皆以七日為期,陽數七故也。
白話
六經依序發病,疾病康復都以七天為期限,這是因為陽數為七的緣故。
原文
傷寒例曰:其不兩感於寒者,更不傳經,不加異氣者,至七日太陽病衰,頭痛少愈;八日陽明病衰,身熱稍歇;九日少陽病衰,耳聾漸聞;十日太陰病衰,腹減如故,則思飲食,十一日少陰病衰,渴止舌乾,已而嚏;十二日厥陰病衰,囊縱,少腹微下,大氣皆去,病人精神爽慧也。
白話
《傷寒例》說:如果不是兩感於寒的話,不再傳經,又沒有感受其他邪氣的話,到第七天太陽病衰退,頭痛稍微好轉;第八天陽明病衰退,身熱稍微停歇;第九天少陽病衰退,耳聾逐漸恢復聽力;第十天太陰病衰退,腹部縮小恢復如前,就想吃東西;第十一天少陰病衰退,口渴停止舌頭乾燥,已而打噴嚏;第十二天厥陰病衰退,陰囊鬆弛,小腹稍微下陷,大氣都散去,病人精神清爽明慧。
原文
此論六經七日病愈,本諸《素問·論熱篇》,彼此註釋者,皆不能無誤,皆未明也。
白話
這篇論述六經七日病愈的道理,本源於《素問·論熱篇》,歷來彼此註釋的人,都不能沒有錯誤,都沒有明白這個道理。
原文
敢釋之曰:其者指傷寒也,不兩感於寒者,不是一日並傳陰陽二經也。更不傳經者,邪在此經,更不傳彼經也。
白話
大膽解釋說:其指的是傷寒,不是兩感於寒的意思,就是不是一日同時傳變陰陽二經。再說不傳經,是邪氣在此經,不再傳到彼經。
原文
不加異氣者,傷寒病熱不重,感寒感風感濕感溫熱而變他病也。夫如是,則可期六經病愈日期矣。
白話
不加異氣的意思,是傷寒病熱不重,沒有感受寒、風、濕、溫熱而變成其他病症。這樣的話,就可以預期六經病癒的日期了。
原文
太陽篇曰:發於陽者七日愈,以是數計之,乃知六經之病自一日受者,七日當衰。二日受者,至八日衰。亦是七日之數也。
白話
《太陽篇》說:發於陽的病七日可以康復,以此數字來計算,便知六經的病從第一日感染的,到第七天應當衰退。從第二日感染的,到第八天衰退。也是七日的數字。
原文
故七日邪在太陽,幸而更不傳陽明,更無變證。
白話
所以第七天邪氣在太陽,幸而不再傳到陽明,更沒有變證。
原文
則至七日太陽病衰,頭痛少愈,如或二日邪受陽明,更不傳變。至八日而陽明病衰,身熱少愈。
白話
那麼到第七天太陽病衰退,頭痛稍微好轉;如果第二天邪氣受於陽明,不再傳變,到第八天陽明病衰退,身熱稍微好轉。
原文
又或邪受少陽,更不傳變,至九日少陽病衰,耳聾微聞,如四日邪傳少陰,更不傳變,至十一日少陰病衰,渴止舌乾已而嚏。又或六日邪傳厥陰,傳經盡而更不傳變。
白話
或者邪氣受於少陽,不再傳變,到第九天少陽病衰退,耳聾稍微恢復聽力;如果第四天邪氣傳到少陰,不再傳變,到第十一天少陰病衰退,口渴停止舌頭乾燥已而打噴嚏。又或者第六天邪氣傳到厥陰,傳經盡了而不再傳變。
原文
至十二日厥陰病衰,囊縱少腹微下也,大氣皆去,病人精神爽慧。
白話
到第十二天厥陰病衰退,陰囊鬆弛小腹稍微下陷,大氣都散去,病人精神清爽明慧。
原文
此二句總承六經而言,如言或傳或不傳,當病衰時,則皆大氣去而精神慧也。
白話
這兩句是總結承擔六經來說的,是說無論傳還是不傳,到了病衰的時候,就都是大氣散去而精神明慧了。
原文
成氏注曰:六經傳變,則與更不傳經之說背矣。
白話
成無己註釋說:六經傳變,就與不再傳經的說法相違背了。
原文
《素問》馬氏注:七日之際,巨陽病衰,頭痛少愈。正以初時所感之邪太盛。既以二日傳之陽明矣。而其未盡傳者何?
白話
《素問》馬蒔的注釋說:七日的時候,巨陽病衰退,頭痛稍微好轉。正是因為最初感染的邪氣太盛。既然已經在第二天傳到陽明了,那麼其中沒有完全傳變的是什麼呢?
原文
在太陽至此,而比之一日之際少愈焉 ,六日傳至厥陰,而其未盡傳者,尚在少陰,至十二日比之六日之際少愈焉,如果傳至陽明,由此而傳之厥陰,當六日之時。前之邪氣未盡傳者,俱如太陽之尚在。頭痛以至囊縮,諸證紛紜,甚於兩感矣。七日之際,焉得不死,反曰病衰乎?
白話
在太陽到這個時候,和第一天比起來稍微好轉,六日傳到厥陰,而那些沒有完全傳變的,還在少陰,到第十二天比起第六天的時候稍微好轉,如果傳到陽明,由此再傳到厥陰,在第六天的時候,前面沒有完全傳變的邪氣,都和太陽的時候一樣還在。從頭痛到陰囊收縮,各種症狀紛紜,比兩感還嚴重。七天的時候怎能不死,反而說病衰呢?
原文
況太陽受病,若必傳變六經,則二日陽明,三日少陽,本經猶有頭痛,至四日傳太陰,太陰經不至頭,當腹滿咽乾之時,不得有頭痛矣。何必至七日而頭痛少愈也。
白話
何況太陽受病,如果必定傳變六經,那麼第二天陽明,第三天少陽,太陽本經還有頭痛,到第四天傳到太陰,太陰經不到頭部,應當是腹滿咽乾的時候,不應該有頭痛了。何必到第七天而頭痛稍微好轉呢。
原文
或曰:太陽傳陽明,其未盡傳者,尚在太陽,豈無是證歟?曰:有之,是太陽陽明並病之證也。若釋太陽證衰而傳之陽明,如此則非矣。
白話
有人說:太陽傳到陽明,那些沒有完全傳變的,還在太陽,難道沒有這些症狀嗎?回答說:有的,那是太陽陽明並病的症狀。如果解釋為太陽症狀衰退而傳到陽明,這樣就不對了。
原文
由歧伯無更不傳經,不加異氣二句,而馬氏注《素問》:遂失合仲景之意耳。
白話
由於歧伯沒有更不傳經、不加異氣這兩句,而馬蒔注《素問》:於是失去了符合仲景原意的部分。
原文
或曰:所謂更不傳經者,謂六經傳遍,七日當再傳太陽也,噫!
白話
有人說:所謂更不傳經,是說六經傳遍一遍,七天應當再傳回太陽,哎!
原文
此因成氏註釋之謬,後世有是說耳,然已辨之詳矣。
白話
這是因為成無己註釋的謬誤,後世才有這種說法罷了,然而已經詳細辯論過了。
原文
或曰:子謂更不傳經,如曰太陽更不傳陽明者,有據乎?
白話
有人說:你說更不傳經,比如說太陽更不傳陽明,有根據嗎?
原文
太陽篇曰:傷寒一日,太陽受之,脈若靜者,謂不傳也。
白話
《太陽篇》說:傷寒第一天,太陽受邪,脈如果平靜的話,叫做不傳。
原文
少陽篇曰:傷寒三日,三陽為盡,三陰當受邪,其人反能食而不嘔,此為三陰不受邪也,是皆當傳不傳者也。
白話
《少陽篇》說:傷寒三天,三陽已經傳盡,三陰應當受邪,病人反而能吃東西而不嘔吐,這是三陰不受邪的意思,這都是應當傳而不傳的情況。
原文
雖仲景此篇似有可疑,曰頭痛少愈,身熱少歇,耳聾少聞,少腹微下,是病衰而未全愈也。
白話
雖然仲景這篇似乎有可疑之處,說頭痛稍微好轉,身熱稍微停歇,耳聾稍微恢復聽力,小腹稍微下陷,是病衰而沒有完全康復。
原文
曰腹減如故,渴止舌乾已,大氣皆去,而後為全愈也。六經病衰與愈,何不同歟?
白話
說腹部縮小恢復如前,口渴停止舌頭乾燥已,大氣都散去,而後才是完全康復。六經病衰與康復,有什麼不同呢?
原文
要之,仲景之論,本之《素問》,學其大體而已,即六經病衰之期,寧無先之者乎?後之者乎?
白話
總之,仲景的論述,以《素問》為根本,學其大體罷了,就是六經病衰的期限,難道沒有在這之前的嗎?也有在這之後的嗎?
原文
傷寒原不以日數拘也,況傳經六日,至於囊縮,危且急矣。得至十二日病衰而囊縱者,不可以為常也。學者當以圓通得之。
白話
傷寒本來就不以日數來拘束,何況傳經六天就到了陰囊收縮,危險且緊急了。能到第十二天病衰而陰囊鬆弛的,不可以當作常態。學者應當以靈活變通來理解它。