慎疾芻言

中風

中風

中風9
原文
中風,北人多屬寒,宜散寒,南人多屬火、宜清火,而祛風、消痰則南北盡同。
白話
中風這種病,北方人大多屬於寒證,應當疏散寒邪;南方人大多屬於火證,應當清泄火熱。至於祛除風邪、消除痰濁的方法,則南北各地完全相同。
原文
古方自仲景候氏黑散、風引湯而外,則續命湯為主方。
白話
古代的方劑,除了張仲景的侯氏黑散、風引湯之外,就以續命湯作為主要方劑。
原文
續命湯共有數首,不外驅風,其隨症加減,皆有精義。
白話
續命湯共有好幾個不同的方子,其主要作用都不外乎驅散風邪,而且根據症狀加減藥物,都有精深的道理。
原文
從未有純用溫熱滋補,不放風寒痰火一毫外出,以致重病必死,輕病則使之不死不生。惟日服人參以破其家而戀其命,最可傷也!
白話
從來沒有純粹使用溫熱滋補的藥物,卻不讓風寒痰火有一絲一毫向外發散,結果導致重病的人必定死亡,輕病的人則被治得半死不活。只曉得每天服用人參,耗盡家財來勉強留住性命,這是最令人痛心的事啊!
原文
又有稍變其說者用地黃飲子,以為得陰陽兼補之法,亦大謬也。
白話
還有人稍微改變說法,使用地黃飲子,自以為掌握了陰陽雙補的方法,這也是大錯特錯的。
原文
此方乃治少陰氣厥不至,舌喑足痿,名曰痱症,乃純虛無邪,有似中風,與風寒痰火之中風正相反,劉河間之書可考也。乃以此方治有邪之中風,其害相等。
白話
這個方劑原本是用來治療少陰經氣逆亂、陽氣不能到達,導致舌頭不能說話、腳痿軟無力,稱為「痱症」的疾病。這是純粹虛弱而無外邪,只是看起來像中風,與風寒痰火引起的中風正好相反。劉河間的醫書中可以考證。現在卻用這個方劑來治療有外邪的中風,其危害是相同的。
原文
余每年見中風之症,不下數十人,遵古治法,十愈八九,服溫補藥者,百無一愈,未甚服補藥者,尚可挽回;其不能全愈,或真不治者,不過十之一二耳!
白話
我每年見到中風的病症,不少於幾十人。遵循古代的治法,十個人中可以治好八九個;服用溫補藥物的人,一百個中沒有一個能痊癒;沒有過度服用補藥的人,還有挽回的機會。那些不能完全痊癒,或者真正無法治療的,不過十分之一二罷了!
原文
奈何一患此症,遂甘心永為廢人,旁人亦視為必不起之症,醫者亦惟令多服重價之藥,使之直得一死而可無遺憾,豈不怪哉!
白話
為什麼一患上這種病,就甘心永遠成為廢人,旁人也把它看作必定無法醫治的絕症,醫生也只知道讓病人多服用昂貴的藥物,使得病人乾脆一死而沒有遺憾,這難道不奇怪嗎!
原文
願天下之中風者,斷勿以可愈之身,自投於必死之地也。
白話
希望天下患有中風的人,千萬不要用本來可以治癒的身體,自己投入必死的境地啊。