原文
痢疾古名滯下,然此滯字,非單指飲食停滯之謂,言其暑濕內侵,腑氣阻遏而為滯耳。
痢疾在古代稱為「滯下」,但這個「滯」字,並非單指飲食停滯的意思,而是指暑濕之邪侵入體內,導致腑氣阻滯不通,因而形成滯下。
原文
長夏感受暑邪,伏於腸胃,新秋患痢,腹痛後重,赤白稠黏,日夜頻次。考古賢治痢,不外通澀兩法。大都初痢宜通,久痢宜澀。
在長夏季節感受暑邪,潛伏在腸胃之中,到了初秋時節發作成痢疾,出現腹痛、裡急後重,排出赤白相間、稠黏的糞便,日夜次數頻繁。考察古代賢人治療痢疾的方法,不外乎「通」與「澀」兩種原則。大體來說,初起的痢疾適合用通利的方法,久痢則適合用收澀的方法。
原文
夫暑濕邪熱,客於營衛則生瘡癤,入於腸胃則為瀉痢。
暑濕邪熱之氣,侵犯人體的營衛,就會產生瘡癤;進入腸胃,就會導致腹瀉或痢疾。
原文
痢之紅白,如癤之膿血,膿血不淨癤不收,紅白不淨痢不止。證在初起,治貴乎通。經曰:通因通用。
痢疾中的紅白黏液,就像瘡癤中的膿血一樣;膿血沒有排乾淨,瘡癤就不會收口;紅白黏液沒有排乾淨,痢疾就不會停止。病症在初起階段,治療上貴在「通利」。《內經》說:「通因通用」,就是指用通利的方法來治療因實邪阻滯而引起的通利症狀。
原文
然此通字,亦非專指攻下之謂,言其氣機流行而無壅滯,乃為通耳。
然而這個「通」字,也並非專指使用攻下藥物,而是指使體內的氣機運行順暢,沒有阻滯不通的情況,這才是真正的「通」。
原文
丹溪以河間發明滯下證治,和血則便膿自愈,調氣則後重自除二語,實盲者之日月,聾者之雷霆。
朱丹溪認為劉河間所闡發的治療滯下(痢疾)的原則,即「調和血液,則大便中的膿液自然痊癒;調理氣機,則裡急後重的症狀自然消除」這兩句話,對於盲目的人來說,如同日月之光;對於耳聾的人來說,如同雷霆之聲。
原文
特其方法,每用芩連檳枳,苦寒攻伐,藜藿洵屬合宜,膏粱恐難勝任。
只是他所用的方法,常常使用黃芩、黃連、檳榔、枳實等苦寒攻伐的藥物,對於粗茶淡飯的勞動人民來說,確實是適合的;但對於飲食肥甘厚味的富貴人家,恐怕身體難以承受。
原文
敝郡汪氏蘊谷書稱,痢疾即時疫,濁邪中下,名曰滯。亦雜氣之所乘,故多傳染於人。
我們郡裡的汪蘊谷先生在書中說,痢疾就是一種時疫,是濁邪侵犯中焦、下焦所致,所以稱之為「滯」。這也是因為受到雜氣(疫癘之氣)侵襲的緣故,所以大多會傳染給他人。
原文
其自定黃金湯一方,藥雖平淡無奇,然於逐邪解毒之義,頗為切當。
他自己制定的黃金湯這個方子,藥物雖然看似平常無奇,但在驅除邪氣、解除毒素的意義上,卻是非常貼切恰當的。
如果病人飲食量沒有減少,胃氣還算強健,那麼大約在兩個星期(十四天)左右的時間,就可以見到功效。
原文
安波按:黃金湯者,用黃土、金銀花、扁豆肉、扁豆花、茯苓、穀芽、黑豆、甘草、生白芍、五穀蟲、生薑也。余治噤口痢甚效,已驗之數人矣。
安波按:黃金湯這個方子,使用的是黃土、金銀花、扁豆肉、扁豆花、茯苓、穀芽、黑豆、甘草、生白芍、五穀蟲、生薑這些藥材。我用它來治療噤口痢(痢疾導致無法進食),效果非常好,已經在好幾個人身上驗證過了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。