程杏軒醫案

饒君揚翁公郎風溫證治原委

饒君揚翁公郎風溫證治原委

饒君揚翁公郎風溫證治原委15
原文
道光戊子冬,郡城饒君揚翁公郎厚卿兄病,初起寒熱頭痛咳嗽,服辛散藥一劑,次日單熱不寒,口渴煩躁,嗽痰帶血,下午突作昏暈。
白話
道光戊子年冬天,郡城饒君揚翁的公子厚卿兄生病,起初是寒熱往來、頭痛咳嗽,服用辛散的藥物一劑後,第二天變成只發熱不發冷,口渴煩躁,咳嗽痰中帶血,下午突然昏倒眩暈。
原文
當晚折簡逆予,黎明至郡,見其面目俱赤,舌黃耳聾,嗆咳脅痛,汗出而熱不衰,診脈洪大數疾。
白話
當晚寫信邀請我,黎明時分我到達郡城,只見他面目通紅,舌苔黃、耳聾,嗆咳脅痛,出汗但熱度不退,診脈洪大快速。
原文
謂君翁曰:公郎之恙,乃風溫犯肺,邪在上焦,速為清解,免致蔓延中下。辛散之品,不宜用也。
白話
我對君翁說:公子的病症,是風溫侵犯肺臟,病邪在上焦,應當趕快清熱解表,避免蔓延到中焦和下焦。辛散的藥物,不適宜使用了。
原文
方用料豆、甘草、桑葉、蔞皮、杏仁、桔梗、牛蒡子、貝母、梨皮之屬。
白話
方中用料的包含料豆、甘草、桑葉、瓜蔞皮、杏仁、桔梗、牛蒡子、貝母、梨皮等。
原文
詰朝復召,問知夜來熱甚煩譫,咳血甚多,望其面目仍赤,診畢昏暈又作,額汗淋漓。
白話
第二天清晨再次被請去,問知夜間發熱嚴重並有煩躁譫語,咳血很多,看他的面目仍然通紅,診察完畢昏暈又發作,額頭汗水淋漓。
原文
翁甚彷徨,適黃就唐表兄至,予告之曰:此證確屬風溫為病,但質虧病重,慮難支撐。昨方力薄,故不應效。就兄曰:鄙見亦然,不識當如何用藥。予曰:噫,難言。
白話
翁十分慌亂,正好黃就唐表兄到來,我告訴他說:此證確實屬於風溫為病,但體質虛虧病情沉重,擔心難以支撐。昨天的方子藥力薄弱,所以沒有見效。就兄說:我也是這樣的看法,不知應當如何用藥。我說:唉,難以說啊。
原文
考風溫名載仲景《傷寒論》中,但只言脈證及誤治之變,並未出方。
白話
考查風溫這個病名記載在張仲景《傷寒論》中,但只談論脈象症狀以及誤治後的變化,並沒有給出方劑。
原文
叔和以下,亦皆無治法,惟朱奉議創立六方,可謂壇樹幟。
白話
王叔和之後,也都沒有治療方法,只有朱奉議創立了六個方劑,可以說是豎立旗幟建立了準則。
原文
然既言不可發汗,何葳蕤湯中又用麻黃、羌活等藥耶?宋元迄今,名賢代出,所論風溫證治,未有一言折衷,可為法守者。
白話
然而既然說不可發汗,為什麼葳蕤湯中又用麻黃、羌活等藥物呢?從宋元到現在,名醫賢士代代出現,討論風溫證治的言論沒有一句能折中定論,可以作為法則遵守的。
原文
惟近時休邑汪廣朝先生,所立風溫湯一方,只葳蕤、料豆、甘草三味,藥簡功專,頗有深意。
白話
只有近來休寧縣的汪廣朝先生,所立的風溫湯一方,只用葳蕤、料豆、甘草三味藥,藥物簡單功效專精,頗有深意。
原文
予治此證,每宗此方範圍而擴充之,往往獲驗。
白話
我治療這個病症,常常遵循這個方劑的範圍而加以擴充,往往獲得驗效。
原文
就兄以為然,於是照方加入沙參、生地、丹皮、地骨皮、知母、貝母、黃芩,引用蘆根梨汁白蜜,服之大效。
白話
就兄認為正確,於是照原方加入沙參、生地黃、牡丹皮、地骨皮、知母、貝母、黃芩,用蘆根、梨汁、白蜜作引藥,服用後效果非常好。
原文
診視數次,熱勢漸退,苦寒漸減,轉手養陰潤肺,調理兩月,幸得保全。
白話
診察幾次後,熱勢逐漸退去,苦寒藥物逐漸減少,改用養陰潤肺,調理兩個月,幸運地保全了性命。
原文
是役也,使非君翁信而不疑,就兄推誠贊助,未見其有成功也。
白話
這次治病,如果不是君翁堅定信任而不懷疑,就兄真心誠意協助幫襯,很難看到有成功的希望啊。
原文
予常語人曰:凡起一大證,務須病家能篤信,醫者有主持,旁人不妄議,三者失一,不可為矣。
白話
我常常告訴人說:凡是遇到一個大病證,必須病家能堅定信任,醫者能有主張主持,旁人不隨意議論,三者失去任何一個,都不能成事啊。