原文
就兄體素虛寒,向患腹痛,服溫藥相安,年來痛移上脘,氣逆嘔吐,飲食漸減,丁亥之秋,病發益劇,食全不納,自服理中六君之屬,溫理脾陽未應,形羸氣怯,臥床不起,遣價逆予。
表兄體質向來虛寒,從前患有腹痛,服用溫熱藥物尚能緩解。近年來疼痛轉移至上腹部,氣逆嘔吐,飲食量逐漸減少。丁亥年秋天,病情發作更加嚴重,完全無法進食。自己服用理中湯、六君子湯之類的方劑,溫理脾陽卻不見效,形體消瘦、氣息虛弱,臥床不起,於是派人前來請我前往診治。
原文
診脈胃少弦多,望色青白不澤,自以為殆,予曰無妨,治未中肯耳。
診脈時發現胃部少陽脈弦象較多,望其面色青白而無光澤。他自己認為病情危險,我說:無妨,只是先前的治療沒有切中要害罷了。
原文
尊體平素虛寒,原宜溫理,據茲脈證,由於心境欠舒,木鬱不達,厥陰乾犯陽明,肝氣逆橫,胃降失職。
您的體質向來虛寒,本來適宜溫理。但根據現在的脈象和症狀,病因是由於心情不舒暢,肝氣鬱結不能暢達,厥陰經侵犯陽明經,導致肝氣逆亂橫行,胃的下降功能失常。
原文
仲聖云:厥陰為病,氣上衝心,心中熱疼,飢不欲食。
張仲景說:厥陰發病,氣向上衝擊心臟,心中感覺灼熱疼痛,飢餓卻不想進食。
原文
夫肝為將軍之官,臟剛性急,脾胃雖俱屬土,然須分別治之,不容籠統而論。
肝臟如同將軍之官,臟腑性情剛強急躁。脾胃雖然都屬土,但必須分別論治,不能含糊籠統地一概而論。
原文
葉香岩謂胃司受納,脾主運化,脾宜升則健,胃宜降則和,太陰濕土,得陽始運,陽明燥土,得陰自安數語,實發前人之所未發。觀其食入即嘔,足見其病在胃而不在脾。
葉天士說:胃主管接納食物,脾主管運化傳輸。脾氣適宜上升才能健運,胃氣適宜下降才能平和。太陰濕土,得到陽氣才能運化;陽明燥土,得到陰液才能安寧。這番話,實在是闡發了前人未曾說過的道理。觀察他的症狀是食物入口隨即嘔吐,足以說明病在胃而不在脾。
原文
理中六君,皆是脾藥,不能治胃,今胃空若谷,必須參力扶持,始克有濟,寒士購參不易,姑思其次,以高麗參代之,乃於六君子湯中,除術甘之守,加入川椒、烏梅、乾薑、木瓜、白芍,另用陳倉米水煎服。藥則辛酸並投,法合制肝安胃。予辭歸。
理中湯、六君子湯,都是治脾的藥物,不能治療胃病。如今胃部空虛如山谷,必須依靠人參的力量來扶持,才能見效。貧寒的讀書人購買人參不容易,姑且考慮用替代品,用高麗參來代替。於是在六君子湯中,去除白朮、甘草這些固守的藥物,加入川椒、烏梅、乾薑、木瓜、白芍,另外用陳倉米煎煮服用。藥物是辛味與酸味並用,治法符合抑制肝氣、安和胃腑的原則。我告辭回家。
原文
越日就兄專札來云:妙方連服兩劑,痛緩嘔止,稍能安穀,頗見效靈,深為感佩。尚祈加減,照原法略為出入,守服而痊。
次日表兄專門寫信來說:妙方連續服用兩劑,疼痛減緩、嘔吐停止,稍稍能夠進食了,見效非常靈驗,深感佩服。還請您斟酌增減用藥,按照原方稍作變化,持續服用直至康復。
第二年春天,在郡城饒君揚翁的宅第中與他相遇,風采氣度比從前更加出眾。
原文
安波按:此亦病久胃虛,故麗參能受。然必須參入梅椒瓜等,仿安胃腕,以辛散、酸收、甘緩三法並濟也。
安波按:這也是因為病久導致胃氣虛弱,所以能夠接受麗參。然而必須配合加入烏梅、花椒、木瓜等藥物,取法安胃之法,以辛味發散、酸味收斂、甘味緩急三種治法相互配合。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。