程杏軒醫案

洪荔原翁挾虛傷寒

洪荔原翁挾虛傷寒

洪荔原翁挾虛傷寒11
原文
荔翁年逾強仕,冬月重感寒邪,診脈細緊,見證寒熱無汗,頭疼體痛,初投附子理陰煎,汗發不出,復診方加人參麻黃,翁曰:麻黃性悍,駛不能御,吾質素弱,恐不可服。
白話
荔翁年過四十歲,冬天再次感染寒邪,診脈細緊,症狀是寒熱無汗,頭痛身痛,起初投用附子理陰煎,發不出汗,再次診斷時方中加入人參和麻黃,荔翁說:麻黃性質猛烈,實在無法駕馭,我的體質向來虛弱,恐怕不能服用。
原文
予笑謂曰:他人之麻黃或不可服,予之麻黃放心服之。
白話
我笑著說:別人的麻黃或許不能服用,我的麻黃可以放心服用。
原文
蓋醫當論方,不當論藥,若以此加入表散藥中,則誠駛不能御,今合補劑,有人參熟地監製之,雖勇過孟賁,亦難肆其強悍之性矣。
白話
因為醫生應當論述方劑,不應當只論述藥物,如果把麻黃加入發散表邪的藥物中,那確實猛烈得無法控制,如今配合補益藥物,有人參和熟地製約它,即使勇猛超過孟賁那樣的勇士,也難以施展其猛烈的本性了。
原文
古人用散法,有皮毛肌肉血脈筋骨之殊,峻散平散溫散涼散之異。
白話
古人運用散法,有從皮毛、肌肉、血脈到筋骨的區別,以及峻烈散、平緩散、溫熱散、寒涼散的差異。
原文
至於陽根於陰,汗化於液,云騰致雨之妙,獨景岳先生得之。
白話
至於陽氣根源於陰液,汗液由津液化生,雲氣上升化為降雨的妙理,只有景岳先生能夠深得其奧。
原文
其所制理陰煎,及麻桂飲、大溫中飲數方,真可稱長沙之功臣,而補其所未備也。
白話
他所創立的理陰煎,以及麻桂飲、大溫中飲等方劑,確實可以稱為仲景的功臣,而補足了仲景學說中尚未完善的地方。
原文
況理陰煎方後,有原加麻黃之法,又何疑耶。翁信予信,一服汗出而解。
白話
何況理陰煎方後原本就有加入麻黃的用法,又有什麼可懷疑的呢。荔翁信任我的判斷,一劑藥下去就出汗而病解。
原文
安波按:於辛已歲,治王少蓮者,夏月納涼痛飲,日晡覺頭重惡冷,至次日壯熱憎寒,口燥渴而不飲,目赤汗沾,診得脈洪大而空,沉按若無,苔來黑滑。
白話
安波按:在辛已年,治療王少蓮的案例,夏季貪涼大量飲水,下午時分感到頭重畏冷,到第二天出現高熱畏寒,口乾舌燥但不欲飲水,眼睛發紅汗出,診得脈象洪大而空,沉取幾乎沒有,舌苔呈現黑而滑潤。
原文
余曰:此腎陽為陰暑所迫,致見陽氣上戴,目赤口燥不飲,脈空無神,壯熱惡寒,即傷寒論之戴陽證也。
白話
我說:這是腎陽被陰暑所逼迫,導致陽氣向上衝逆,出現眼睛發紅、口乾但不欲飲水、脈象空虛無力、高熱畏寒的症狀,就是《傷寒論》所說的戴陽證。
原文
擬附子理中湯加香薷人參,一劑而神清楚,寒熱頓減,口不燥,目赤退,諸恙稍愈。後以斯方減輕,加以祛暑滲濕而痊。
白話
處方附子理中湯加入香薷和人參,一劑下去神志清醒,寒熱立刻減輕,口不乾燥,眼睛發紅消退,各種症狀稍有好轉。後來按照這個方子減少藥量,加入祛暑滲濕的藥物而痊愈。
原文
似此案之相類,故亦錄出,以廣後來者之目。
白話
這個案例與前面的相類似,所以也記錄下來,以擴展後來者的眼界。