原文
族子年方舞勺,初時小便欠利,不以為意,後每溺,莖中澀痛,醫作淋治,溺更點滴不通,少腹脹硬,臥床號叫,晝夜靡安。延予至家,其母手拈一物,與予視之。
族子年紀才十幾歲,起初小便不太順暢,沒有放在心上,之後每次排尿,陰莖中都感到澀痛,醫生當作淋病治療,結果小便更加點滴不通,小腹脹滿堅硬,躺在床上大聲哭叫,日夜不得安寧。請我到家中,他的母親手裡捏著一個東西,給我看。
原文
云病者連日小便全無,昨夕努掙多時,突然溺出此物,當覺通快,喜為疾卻,今又復閉,豈尿管內尚有此物塞住耶?予視其形如豆,色蒼而堅,置臼中搗之不碎。
她說病人連續幾天完全沒有小便,昨晚用力掙扎了很久,突然尿出這個東西,當時覺得通暢舒適,高興以為病好了,現在又再次閉塞,難道尿道內還有這個東西塞住嗎?我看它的形狀像豆子,顏色蒼白而且堅硬,放在臼中搗它也不碎。
原文
考方書雖有石淋一證,即予平素目睹患此者,亦不過如鹽沙之細,今此石形大如豆,從未之見,初以為妄,試取簪柄探入莖中撥之,硜然有聲,方信溺之不通,竟由於此。
查考醫書雖然有石淋這個證候,即使我平時親眼見過患此病的人,也不過像鹽沙那麼細小,現在這塊石頭形狀像豆子那麼大,從來沒有見過,起初以為是假的,試著拿簪子的柄探入陰莖中撥動它,發出硜然的聲響,才相信小便不通,竟然是因為這個緣故。
原文
思將此石取出,特古無是法,不敢妄出意見,辭不與治。
想要將這塊石頭取出來,只是古代沒有這種方法,不敢胡亂提出意見,推辭不為他治療。
原文
聞後石不得出,莖根爛開一孔,溲又彼泄,遷延而歿。
聽說後來石頭無法取出,陰莖根部潰爛開一個孔洞,尿液又從那裡漏出,拖延時日而死。
原文
越數年道出廬江,遇呂墨從先生言,彼邑昔有徐姓老醫,能治此證。親見其治愈數人。
過了幾年路過廬江,遇到呂墨從先生說,他們縣裡從前有位姓徐的老醫生,能治療這種證候。親眼見過他治愈了好幾個人。
原文
其術用刀將陰莖剖開,取出石子,敷以末藥,旬日即愈。予心異之,欲求其方。其人已物故矣。
他的方法是用刀將陰莖剖開,取出石子,敷上藥粉,十天左右就痊癒了。我心裡覺得驚奇,想要索取他的藥方。那個人已經去世了。
因此一併記錄下來,倘若以後有患此病的人,必須請求手巧的人剖開取出就可以了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。