程杏軒醫案

許生母傷食腹痛

許生母傷食腹痛

許生母傷食腹痛7
原文
許生詠堂母病請治,據云因食豚肝麵餅後,偶觸怫鬱,致患腹痛,自用麥芽楂曲香砂二陳不應。
白話
許生詠堂的母親生病,請我診治。據說因為吃了豬肝麵餅之後,偶然觸發憂鬱情緒,導致腹痛。她自己用了麥芽、山楂、神曲、香附、砂仁、二陳湯等藥,沒有效果。
原文
因其痛在少腹,以為寒凝厥陰,加吳萸炮姜服之益劇。予問痛處可按乎?曰拒按。又問日來便乎?曰未也。
白話
因為疼痛在少腹部,我認為是寒氣凝結在厥陰經,加入吳茱萸、炮薑服用後,病情更加劇烈。我問她:「疼痛的地方可以按壓嗎?」回答說:「不能按壓。」又問:「這幾天排便了嗎?」回答說:「沒有。」
原文
切脈沉細,視舌苔黃,中心焦燥,顧謂生曰:此下證也。生曰:連服溫消諸劑不驗,思亦及此。因家母平素質虧,且脈沉細,故未敢下。予曰:痛劇脈伏,此理之常。
白話
診脈發現脈象沉細,看舌苔發黃,舌頭中心焦燥。我回頭對許生說:「這是需要使用瀉下法的證候。」許生說:「接連服用溫中消導的各種藥方都沒有效驗,我也想到了這一點。但因家母平時體質虛弱,而且脈象沉細,所以不敢用瀉下法。」我說:「疼痛劇烈時脈象會隱伏,這是常見的道理。
原文
質雖虛而病則實,書稱腑病以通為補,仲師云:腹滿不減,減不足言,當下之。又云舌黃未下者,下之黃自去。
白話
體質雖然虛弱,但疾病屬於實證。醫書上說:腑病以通暢為補。仲景先師說:腹部脹滿沒有減輕,即使稍有減輕也不足稱道,應當用瀉下法。又說:舌苔發黃而尚未瀉下的,用瀉下法後黃苔自然會消退。
原文
今痛滿拒按,舌黃焦燥,下證悉具,夫復何疑。
白話
現在疼痛脹滿、拒按,舌苔黃而焦燥,瀉下的證候全部具備,還有什麼好懷疑的呢?
原文
方定大承氣湯,用元明粉代芒硝,仍加香砂楂曲,兼行氣滯。
白話
決定用大承氣湯,用元明粉代替芒硝,仍然加入香附、砂仁、山楂、神曲,同時疏理氣滯。
原文
服頭煎後便行一次,其痛略定,隨服復煎,夜半連下三次,痛勢大減,舌乾轉潤,易以調中和胃,旬後起居如常。
白話
服用第一劑藥後,排便一次,疼痛稍微安定;接著服用第二劑,半夜接連瀉下三次,疼痛大為減輕,舌頭從乾燥轉為滋潤。改用調和脾胃的方藥,十天後生活起居恢復正常。