原文
證逾三候,始而寒熱溷淆,繼則不寒單熱,日晡熱甚,黎明漸退。閱方初投逍遙,次用桃仁承氣,愈醫愈劇。
病程已經超過三個星期,一開始是寒熱混雜不清,後來變成不發冷只發熱,下午三點到五點左右發熱最嚴重,黎明時分才逐漸退去。看之前使用的藥方,起初用逍遙散,接著用桃仁承氣湯,結果越治療病情越嚴重。
原文
食少便瀉,足腫腹脹,熱甚脹亦甚,熱緩脹亦緩。若云肝氣,未必發熱,亦不必脹隨熱至。若云血痹,當在下焦,不應脹在中脘。
食慾不振、腹瀉,腳腫、腹部脹滿,發熱越嚴重,脹滿也越嚴重;發熱減輕,脹滿也跟著減輕。如果說是肝氣鬱結,不一定會發熱,也不至於脹滿隨著發熱而來。如果說是血痹,病位應該在下焦,不應該脹滿在中脘部位。
探究病因,這並非氣滯血凝的問題,而是因為潛伏的病邪停留體內所造成的。
原文
《己任編》云:秋時晚發,感證似瘧,本是伏暑之病,暑必挾濕,盤踞膜原,膜原即中焦部位,邪伏既久,乘時而發。自里達表,是以外熱內脹。至於便瀉足腫,更屬濕病無疑。欲消其脹,須祛其邪。邪一日不去,脹一日不除。所謂傷寒究六經,溫暑辨三焦。
《己任編》說:秋季晚發的疾病,症狀像瘧疾,本來是伏暑的病,暑邪必定挾帶濕邪,盤踞在膜原,膜原就是中焦的部位。病邪潛伏久了,趁著時令而發作。病邪從體內向外透發,所以體表發熱、體內脹滿。至於腹瀉、腳腫,更可以確定是濕病。想要消除脹滿,必須祛除病邪。病邪一天不除,脹滿一天不會消除。這就是所謂的「傷寒要追究六經,溫暑要辨別三焦」。
原文
上焦不解,勢必蔓延,中下淡滲,佐以微辛。蓋無形之邪,未可作有形攻擊耳。前議服藥汗出,熱退脹減,伏邪外達之機。
上焦的病邪如果沒有解除,勢必會蔓延開來。治療上應該用淡滲的藥物來疏通中下焦,並輔以微辛的藥物來開散。因為無形的病邪,不能用攻伐有形實邪的方法來治療。之前討論用藥後出汗,發熱消退、脹滿減輕,這是伏邪向外透發的契機。
原文
蓋暑濕伏邪,與風寒外邪不同,新邪當先徹表,伏邪當先清裡,里清表自解也。
因為暑濕這類伏邪,與風寒這類外感病邪不同。新感的外邪應當先疏散表邪,而潛伏的病邪則應當先清解裡邪,裡邪清除了,表邪自然就會解除。
原文
日來兼見咳嗽,瀉仍未止,按外感以嗽為輕,腑病以通為補,嗽瀉均系伏邪之出路,不可止遏。
近來又加上咳嗽,腹瀉仍然沒有停止。依照醫理,外感病以咳嗽為輕症,腑病以通暢為補益。咳嗽和腹瀉都是伏邪外出的途徑,不可以強行止住。
原文
安波按:擬薄荷、山梔辛苦以清裡熱,茯苓皮、大豆卷、滑石、通草之甘淡以滲外濕,杏仁、橘紅以開肺,半夏、佩蘭以醒脾。
安波按:擬用薄荷、山梔子這類辛苦的藥來清解裡熱;用茯苓皮、大豆卷、滑石、通草這類甘淡的藥來滲利體表的濕邪;用杏仁、橘紅來宣通肺氣;用半夏、佩蘭來醒脾化濕。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。