程杏軒醫案

許兌岩兄尊堂久痢治驗

許兌岩兄尊堂久痢治驗

許兌岩兄尊堂久痢治驗13
原文
兌兄尊堂,年將及耋,本質陰虛,時常頭昏,口乾耳鳴,心悸,藥服滋補相安。
白話
許兄的母親,年紀將近七十歲,本質是陰虛體質,經常頭暈,口乾耳鳴,心悸,服用滋補藥物才感覺舒適。
原文
秋初患痢,後成休息,延至次春,晝夜或十餘行,七八行之不等,每便腹痛後重,糞帶鮮紅,間見白垢,形疲食少。
白話
初秋時得了痢疾,後來變成時發時止的休息痢,拖延到第二年春天,晝夜腹瀉十多次或七八次不等,每次大便都腹痛有後重感,糞便帶有鮮血,間中出現白色黏液,身形疲憊食慾不佳。
原文
醫治無效,召診脈如平時,予曰:體素陰虧,原宜滋養,但痢久脾虛腸滑,滋藥又非所宜。
白話
醫治沒有效果,請我去診治,脈象和平時一樣,我說:體質向來陰虛,原本適宜滋養,但痢疾久拖不癒導致脾虛腸滑,滋補藥物又不適宜了。
原文
方仿異功散,加首烏、白芍、山藥、扁豆、蓮肉、老米,劑內俱用人參,數服痢仍不止。
白話
處方模仿異功散,加上何首烏、白芍、山藥、扁豆、蓮子肉、老米,藥方中都使用人參,服用數劑痢疾仍然不止。
原文
復診告兌兄曰:令堂證屬休息痢疾,病根在大腸曲折之處,諸藥力不能到,即復人參,亦皆無益。
白話
再次診治時告訴許兄說:令堂的症狀屬於休息痢,病根在大腸曲折之處,各種藥力都到達不了,即使再加人參,也都沒有幫助。
原文
兌兄云:然則奈何?予曰:非鴉膽子莫能奏效。
白話
許兄說:那該怎麼辦?我說:非鴉膽子不能奏效。
原文
特此物本草未收,他書亦鮮論及,惟幼幼集成載其功能,名為至聖丹。予用治此證,頗多獲驗。
白話
只是這味藥物本草沒有收錄,其他書籍也少有論及,只有《幼幼集成》記載其功能,名為至聖丹。我用來治療這個病症,頗有成效。
原文
檢書與閱,兌兄云:據書所言,並先生經驗,自必不謬,第恐此藥性猛,家慈年邁難勝耳。予曰:所慮固是。
白話
拿出書給他看,許兄說:根據書上所說,加上先生的經驗,自然不會有錯,只是擔心這藥性猛烈,家母年事已高難以承受。我說:這個顧慮當然合理。
原文
但每用只三十粒,去殼取仁,不過二三分,且有桂圓肉包裹,兼服補劑,扶持正氣,斷乎無傷。蓋非此莫達病所,病不能除,正反傷矣。如法制服,三日全瘳。
白話
但每次只用三十粒,去殼取仁,不過二三分重,而且用桂圓肉包裹,同時服用補劑扶持正氣,絕對不會受傷。如果不用這藥就無法到達病所,病不能去除,正氣反而會受損。按照這個方法服用,三天就完全康復了。
原文
是秋其疾復作,家菡洲兄為治,多日未瘥,復邀同議。
白話
這年秋天她的疾病復發,菡洲兄為她治療,多日未見好轉,又邀我共同商議。
原文
予曰:上春曾投鴉膽子見功,何不再用?兌兄仍以高年質虛為憂,予曰:有病當之不害,亦三服而愈。
白話
我說:去年春天曾用鴉膽子見效,為什麼不再用?許兄仍然擔心高年體虛,我說:有病承受不會有害,也是三服就康復了。
原文
兌兄慮疾復萌,商用此味,研入調養丸藥內,冀刈病根。
白話
許兄擔心疾病復發,商議用這味藥,研成粉末加入調養丸藥中,希望剷除病根。
原文
予曰:善後之圖固妙,然研末入丸,似不合法,更與菡兄斟酌,仍照原制,每以五粒與丸藥和吞,服之兩月,至今三年,其病不發,可見此藥之功效如神。安波按:久年腸紅亦效,可見醫貴圓通也。
白話
我說:康復後的調養計畫固然好,但研成粉末加入丸藥,似乎不合適,再與菡兄商量,仍然照原來的方法,每次用五粒和丸藥一起吞服,服用兩個月,至今三年疾病沒有復發,可見這藥的功效如神。安波按:多年的腸道出血也有效,可見醫術貴在圓融通達。