程杏軒醫案

余振如兄幼子胎癇

余振如兄幼子胎癇

余振如兄幼子胎癇10
原文
振兄乃郎,出胎兩月,突然肢搐目斜,逾時乃定,乳食如常,以為偶然,次日又發。
白話
振兄的兒子,出生兩個月,突然四肢抽搐、眼睛斜視,過了一段時間才停止,吃奶和往常一樣,以為是偶然,第二天又發作。
原文
幼科作胎驚治,藥用疏風鎮驚不應,發經數日,俱在巳午時候。予視之,曰此非胎驚,乃胎癇也。
白話
兒科醫生當作胎驚治療,用疏風鎮驚的藥沒有效果,發作經過數日,都在巳時和午時。我看後說:這不是胎驚,而是胎癇。
原文
振兄云:胎驚則嘗聞之矣,胎癇之名,請問出於何典?予曰:名出《內經》。
白話
振兄說:胎驚我聽說過,胎癇這個名稱,請問出自哪本醫典?我說:名稱出自《內經》。
原文
帝曰:人生而有癲疾者,病名曰何?安所得之?岐伯曰:名為胎病。
白話
黃帝說:人出生就有癲疾的,病名是什麼?是如何得到的?岐伯說:名為胎病。
原文
此得之在母腹中時,其母有所大驚,故令子發為癲疾也。注云:癲癇也。
白話
這是在母親腹中時,母親曾受到很大的驚嚇,所以使孩子發作癲疾。注釋說:癲就是癇。
原文
夫驚之搐搦無定,癇之發作有時,大人之癇疾亦然。惟其發作有時,故較驚稍輕耳。
白話
驚風的抽搐沒有定時,癇病的發作有固定時間,成年人的癇病也是這樣。正因為發作有時,所以比驚風稍輕一些。
原文
愛用茯神遠志麥冬丹參甘草白芍菊花鉤藤桑寄生以安神定志,養肝熄風,少入橘紅、半夏曲以滌擾心之痰涎。
白話
於是使用茯神、遠志、麥冬、丹參、甘草、白芍、菊花、鉤藤、桑寄生來安神定志,養肝熄風,稍微加入橘紅、半夏曲來滌除擾亂心神的痰涎。
原文
蓋疾由母腹受驚而得,病在心肝二臟,神安風熄,其疾自平。
白話
因為疾病是由母親腹中受驚而得,病在心、肝二臟,神志安定、風邪平息,疾病自然平復。
原文
妄行疏散,則風益動,襁褓胃氣薄弱,金石鎮墜,尤非所宜。服藥其發漸輕,未幾而定。所見數兒證同,皆照此法治愈。
白話
胡亂使用疏散的藥物,則風邪更加躁動,嬰兒腸胃薄弱,金石鎮墜的藥物尤其不合適。服藥後發作逐漸減輕,不久就停止了。所見幾個小孩症狀相同,都用這個方法治癒。
原文
安波按:斯症邇來幼醫輒以抱龍等丸從事,從不知孩提之負屈者,豈止恆河沙數乎。
白話
安波按:這個病症近來兒科醫生動輒用抱龍丸之類的藥物治療,從不知道嬰幼兒受冤枉的,豈止恆河沙數那麼多嗎?