程杏軒醫案

侯序

侯序

侯序5
原文
家弟瑞生,昔遊新安,適遘痁瘧,觀泉先生為之蠲疴,歸述盛名,越數年,予始得見。
白話
我的弟弟瑞生,從前遊歷新安時,正好患上瘧疾,觀泉先生為他治好了病。他回來後稱讚先生的名聲,過了幾年,我才得以見到先生。
原文
豐頤藹度,信為有道者,既乃讀所刻古近體稿,多隱居沖澹,及壯遊奇麗之作,既又讀所著醫案,益肅然於先生之為通儒也。夫醫者,意也。
白話
他面容豐潤、態度溫和,確實是一位有道之人。後來我讀到他所刊刻的古體詩與近體詩稿,內容多是隱居恬淡以及壯遊奇麗的作品;接著又讀了他所寫的醫案,更加肅然起敬,認為先生是一位通達的儒者。醫術,講究的是心意領會。
原文
必有與天地同流之意,而後能誦古人方藥之書。
白話
必須先有與天地自然運行的道理相通的心意,之後才能夠研讀古人關於方劑與藥物的書籍。
原文
又必一空膠窒方藥之言,而後能伸其用,當通神之意。醫果可以意為,案果可以臆說哉。
白話
又必須完全擺脫那些拘泥固執於方藥的言論,之後才能夠發揮它的效用,達到通達神妙的心意。醫術真的可以憑藉心意來施行嗎?醫案真的可以憑藉臆測來解說嗎?
原文
先生尚有未刻之書,曰《醫述》,蓋博覽《靈》、《素》以後歷代諸家之論,採其精當者,萃為一集,卷帙盈尺,其精勤過於海錄,他日刊布,讀者參考互證,當益知通儒之所闡揚,不僅功侔良相也。道光六年子月上汗白下侯云松拜識
白話
先生還有未刊刻的著作,名為《醫述》。這本書廣泛閱讀了《靈樞》、《素問》之後歷代各家學說,選取其中精要恰當的內容,彙集成一冊,篇幅長達一尺多。他精勤的程度超過了《海錄》。將來此書刊印流傳,讀者若能參考互證,應當更能體會通達的儒者所闡發弘揚的道理,其功績不僅僅是與良相相當而已。道光六年子月(十一月)上旬,白下侯云松恭敬地記述。