程杏軒醫案

商人某唇衄奇證奇治

商人某唇衄奇證奇治

商人某唇衄奇證奇治5
原文
唇衄之名,醫書未載,而予則親見之。證治之奇,理不可測。
白話
唇衄這個名稱,醫書上沒有記載,而我卻親眼見過這種病症。其症狀和治療方法之奇特,道理難以推測。
原文
乾隆壬子秋,一商人求診,據述上唇偶起一瘡,擦破血出不止,或直射如箭,已經旬矣。求與止血之藥。
白話
乾隆壬子年秋天,有一位商人前來求診,據他描述上唇偶然長了一個瘡,擦破後血流不止,有時像箭一樣直射出來,已經有十多天了。請求給予止血的藥。
原文
按唇屬脾,必由脾熱上蒸,以故血流不止,補用清劑不效,因血流多,恐其陰傷,更用滋水養陰之劑,亦不效。及敷外科金瘡各種止血藥,又不效。
白話
按說唇部屬於脾臟,一定是因為脾熱向上蒸騰,所以血流不止,先用清熱的藥劑沒有效果;因為流血過多,擔心他陰液受損,又改用滋水生養陰液的藥劑,也沒有效果。等到敷用外科金瘡各種止血藥,仍然沒有效果。
原文
挨至月餘,去血無算,形神羸憊,自分必死。
白話
拖延了一個多月,流血無法計算,形體和精神都極度疲憊,自己料想必死無疑。
原文
忽夢其先亡語曰:爾病非醫藥能治,可用慄一枚,連殼燒灰,同硫黃等分研末和敷,自愈。醒後依法敷之,血果止。商人親向予言,真咄咄怪事也。
白話
忽然夢見他已故的先人說:你的病不是醫藥能治的,可以用一顆栗子,連同外殼燒成灰,和硫磺等量研磨成粉末混合敷上,自然會好。醒來後依照方法敷藥,血果然止住了。商人親自對我說,真是咄咄怪事啊。