原文
鮑宮詹未第時,遊昆陵幕,抱疴半載,百治不痊,因買舟回里,延予治之。望色,頰赤面青,診脈虛弦細急。
鮑宮詹尚未考中進士時,在昆陵幕府任職,患病半年,各種治療都不見效,於是僱船回鄉,請我診治。觀察面色,兩頰發紅、面色青紫,診脈發現脈象虛弦細急。
原文
自述數月來通宵不寐,聞聲即驚,畏見親朋,胸膈嘈痛,食粥一盂,且嘔其半,糞如羊矢,色綠而堅,平時作文頗敏,今則隻字難書,得無已成隔證耶。
他自己敘述幾個月來整夜失眠,聽到聲音就驚慌,害怕見到親戚朋友,胸膈部嘈雜疼痛,喝一碗粥,要嘔吐一半,大便像羊糞一樣,顏色發綠而且堅硬,平時寫文章很敏捷,現在卻一個字也寫不出來,難道已經成了噎膈證嗎?
原文
予曰:君質本弱,兼多抑鬱,心脾受傷,脾不能為胃行其津液,故食阻。二腸無所稟受,故便乾。
我說:您體質本來虛弱,加上多憂鬱,心脾受傷,脾不能為胃運行津液,所以飲食阻滯。大小腸沒有接受足夠的水分,所以大便乾燥。
如果是老年人,就要擔心成為噎膈,現在您正值少壯之年,還可以沒有憂慮。
原文
方仿逍遙、歸脾出入,服至數十劑,病尚未減,眾憂之。
處方仿照逍遙散、歸脾湯加減,服用了几十劑,病情還沒有減輕,大家都很擔憂。
原文
予曰:內傷日久,原無速效,況病關情志,當內觀靜養,未可徒恃藥力,續得弄璋之喜,予曰:喜能勝憂,病可卻矣。
我說:內傷日久,本來就沒有速效,況且疾病關係到情志,應當內觀靜養,不能只依靠藥力。接著他有了生兒子的喜事,我說:喜能勝憂,疾病可以消除了。
原文
半月後果漸瘥,仍勸往僧齋靜養,共服煎藥百劑,丸藥數斤乃瘳。因更號覺生,蓋幸其殆而復生也。
半個月後果然逐漸痊癒,仍然勸他到僧舍靜養,總共服用湯藥一百劑,丸藥數斤才康復。於是改號叫覺生,大概是慶幸他病危而又重獲新生吧。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。