寓意草

論黃湛侯吐血暴證治驗

論黃湛侯吐血暴證治驗

論黃湛侯吐血暴證治驗2
原文
黃湛侯素有失血病。一晨起至書房。陡爆一口。傾血一盆。喉間氣湧。神思飄蕩。壯熱如蒸。頸筋麄勁。診其脈。尺中甚亂。曰。此昨晚太犯房勞。自不用命也。因出驗血。見色如太陽之紅。其僕云。此血如宰豬後半之血。其來甚遠。不識癡人有此確喻。再至寢室。謂曰。少陰之脈。縈舌本。少陰者腎也。今腎中之血。洶湧而出。舌本已硬。無法可以救急。因諦思良久。曰。只有一法。不得已用丸藥一服。墜安元氣。若氣轉丹田。尚可緩圖。因煎人參濃湯。下黑錫丹三十粒。喉間汩汩有聲。漸下入腹。頃之。舌柔能言。但聲不出。余亟用潤下之劑。以繼前藥。遂與阿膠一味。重兩許。溶化。分三次熱服。溉以熱湯。半日服盡。身熱漸退。勁筋漸消。進粥。與補腎藥。連服五日。聲出喉清。人事向安。但每日尚出深紅之血盞許。因時令大熱。遵內經熱淫血溢。治以鹹寒之旨。於補腎藥中。多加秋石。服之遂愈。
白話
黃湛侯一向有失血的疾病。一天早晨起床到書房,突然猛吐一口,傾瀉了一盆血。喉間氣往上湧,精神恍惚,高燒如蒸,頸部筋脈粗硬。診他的脈,尺部脈象很亂。說:這是昨晚太過房勞,自己不珍惜生命啊。於是出來驗血,看到血色像太陽一樣紅。他的僕人說:這血像殺豬後半段流出的血,來勢很遠。沒想到愚笨的人有這樣確切的比喻。再回到寢室,對他說:少陰經脈環繞舌根,少陰就是腎。現在腎中的血洶湧而出,舌根已經僵硬,沒辦法急救。於是仔細思考很久,說:只有一個方法,不得已用一服丸藥,墜安元氣。如果氣能轉回丹田,還可以慢慢圖治。於是煎人參濃湯,送服黑錫丹三十粒。喉間發出咕嚕咕嚕的聲音,漸漸下到腹中。過了一會兒,舌頭柔軟能說話,但發不出聲音。我趕快用潤下的藥劑,接續前面的藥。於是用了阿膠一味藥,重約二兩,溶化,分三次熱服,用熱湯送服。半天服完,身體發熱漸漸退去,頸筋漸漸消退。吃粥,再給予補腎藥。連續服五天,聲音出來,喉嚨清爽,精神恢復安穩。但是每天還是吐出深紅色的血大約一盞。因為當時天氣大熱,遵循《內經》熱邪過盛導致血溢,用鹹寒藥物治療的宗旨,在補腎藥中多加秋石,服用後就痊癒了。
原文
胡卣臣先生曰。此等治法。全在批郄導窾處用意。未許向癡人說夢。
白話
胡卣臣先生說:這種治法,全在批郤導窾之處用心,不允許向愚笨的人說夢話(意指他們無法理解)。