寓意草

治錢仲昭傷寒發癍危證奇驗

治錢仲昭傷寒發癍危證奇驗

治錢仲昭傷寒發癍危證奇驗2
原文
錢仲昭患時氣外感三五日。發熱頭痛。服表汗藥。疼止熱不清。口乾唇裂。因而下之。遍身紅癍。神昏譫語。食飲不入。大便復秘。小便熱赤。脈見緊小而急。謂曰。此證全因誤治。陽明胃經表裡不清。邪熱在內。如火燎原。津液盡干。以故神昏譫語。若癍轉紫黑。即刻死矣。目今本是難救。但其面色不枯。聲音尚朗。乃平日保養。腎水有餘。如旱田之側。有下泉未竭。故神雖昏亂。而小水仍通。乃陰氣未絕之徵。尚可治之。不用表裡。單單隻一和法。取七方中小方。而氣味甘寒者用之。惟如神白虎湯一方。足以療此。蓋中州元氣已離。大劑急劑復劑俱不敢用。而虛熱內熾。必甘寒氣味。方可和之耳。但方須宜小。而服藥則宜頻。如飢人本欲得食。不得不漸漸與之。必一晝夜頻進五七劑。為浸灌之法。庶幾邪熱以漸而解。元氣以漸而生也。若小其劑復曠其日。縱用藥得當。亦無及矣。如法治之。更一晝夜而病者熱退神清。脈和食進。其癍自化。
白話
錢仲昭患了時氣外感,大約三五天,發熱頭痛。服用發汗解表的藥後,疼痛停止但發熱沒有消退,口乾唇裂。於是用了瀉下法,結果全身出現紅斑,神志昏迷、胡言亂語,飲食無法入口,大便又祕結,小便熱赤,脈象呈現緊小而急。我告訴他:「這個病症完全是因為誤治所致。陽明胃經的表裡沒有分清,邪熱停留在體內,如同大火燎原,津液全部乾涸,所以導致神昏譫語。如果斑點轉為紫黑色,立刻就會死亡。目前看來本來難以救治,但他的面色沒有枯槁,聲音還算清亮,這是平日保養得當,腎水尚有餘,就像乾旱的田地旁邊,還有未枯竭的泉水。所以雖然神志昏亂,但小便仍然通暢,這是陰氣尚未斷絕的徵兆,還可以治療。不用解表或攻裡的方法,單單只用一個和法。選用七方中的小方,並且是氣味甘寒的藥物來使用。只有如神白虎湯這個方子,足以治療此病。因為中焦元氣已經離散,大劑、急劑、復劑都不敢使用,而虛熱在體內熾盛,必須用甘寒的氣味,才能夠調和它。只是藥方必須小劑量,而服藥則要頻繁。就像飢餓的人本來想吃東西,不得不慢慢給他吃。必須在一晝夜內頻繁服用五到七劑,作為浸灌的方法,這樣或許能使邪熱逐漸解除,元氣逐漸恢復。如果藥量小又間隔時間長,即使藥物用得對,也來不及了。」按照這個方法治療,經過一晝夜,病人的發熱退了,神志清醒,脈象平和,食慾恢復,他的斑點也自然消散了。
原文
胡卣臣先生曰。病與藥所以然之地。森森警發。
白話
胡卣臣先生說:「疾病與用藥之所以如此的道理,真是層層分明,發人深省。」