張聿青醫案

卷十八

丸方(6)

卷十八/丸方39
原文
陳(右) 經閉之症,大旨為生化不及而營血日枯,或鬱滯不宣而營血以痹。則是枯竭之候,形瘦羸弱,內熱骨蒸。痹塞之症,寒熱往來,咳逆腹痛。
白話
陳(右) 經閉的病症,大致上是因為生化功能不足而導致營血日益枯竭,或者氣機鬱滯不通而使得營血痹阻。如果是枯竭的證候,就會形體消瘦虛弱,內部發熱、骨蒸潮熱。如果是痹塞的證候,就會有寒熱往來、咳嗽氣逆、腹痛等症狀。
原文
一症有一症之見端,斷無閉阻數年,仍復起居如常之理。
白話
每一種證候都有其特定的表現,絕對沒有閉阻數年,卻仍然起居如常的道理。
原文
蓋經漏淋瀝之後,衝任內傷,血虛生熱,熱復耗血,生化與所耗相抵,故月信為之不行。
白話
大抵在經漏淋瀝之後,衝任內傷,血虛而生熱,熱又進一步耗傷血液,血液的生成與消耗相互抵消,所以月經因此而不來。
原文
有所耗亦有所生,故數載之久,起居尚能如舊。仿近賢補氣益血,作日就月將之計。
白話
既有消耗也有生成,所以多年之久,起居還能如同往常。仿效近代賢醫補氣益血的方法,作為日積月累、循序漸進的調養計劃。
原文
西黨參(四兩) 全當歸(二兩五錢酒炒) 山茱萸(去核炒一兩) 川斷(二兩) 生甘草(五錢) 大生地(五兩炙) 粉丹皮(二兩炒) 川芎(一兩二錢蜜水炒) 炙綿耆(三兩) 澤瀉(一兩五錢) 炒鬆麥冬(二兩) 酒炒杭白芍(一兩五錢) 野於朮(一兩五錢炒) 香附(童便制三兩) 炒青蒿(一兩五錢) 生山藥(三兩)上為細末,水泛為丸。
白話
西黨參(四兩)、全當歸(二兩五錢,酒炒)、山茱萸(去核炒,一兩)、川斷(二兩)、生甘草(五錢)、大生地(五兩,炙)、粉丹皮(二兩,炒)、川芎(一兩二錢,蜜水炒)、炙綿耆(三兩)、澤瀉(一兩五錢)、炒鬆麥冬(二兩)、酒炒杭白芍(一兩五錢)、野於朮(一兩五錢,炒)、香附(童便制,三兩)、炒青蒿(一兩五錢)、生山藥(三兩)。以上藥材研為細末,用水泛製成丸。
原文
張建侯 大病之後,繼以失血,失血之後虛象畢集,或惡寒,或惡熱,痰多喘促,痰至盈碗,而復火從上升,動輒不寐。前以痰喘之甚。進以小青龍去麻辛,頓退十七。
白話
張建侯 大病之後,接著又失血,失血之後虛弱的症狀全部出現,有時怕冷,有時怕熱,痰多、氣喘急促,痰多到滿碗,而且火氣往上衝,動不動就失眠。先前因為痰喘嚴重,用了小青龍湯去掉麻黃、細辛,頓時退了十分之七。
原文
辛溫之藥,並未動血,苟非飲阻肺降,安能若此。
白話
辛溫的藥物,並沒有動血,如果不是水飲阻礙了肺氣的肅降,怎會如此見效。
原文
而痰喘甫輕,連宵不寐,此由脾胃之陽氣薄弱,營液亦虧,致肝經之陽氣,轉覺有餘。
白話
而痰喘剛剛減輕,卻連夜失眠,這是由於脾胃的陽氣薄弱,營液也虧虛,導致肝經的陽氣反而顯得有餘。
原文
治之之法,清之養之,必礙脾胃,溫之化之,必礙營液。
白話
治療的方法,如果清熱滋養,必定妨礙脾胃;如果溫補化痰,必定妨礙營液。
原文
夫肝自左升,膽從右降,則木火自熄,然膽不能自降也,必胃降而膽木之氣方得下行。
白話
肝氣從左側上升,膽氣從右側下降,這樣木火自然熄滅。然而膽不能獨自下降,必須胃氣下降,膽木之氣才能隨之下行。
原文
計惟有補其脾土,降其胃土,化其濁痰,俾得肺腎交通,膽木不致漂拔,似為一以貫通之道。管窺之見,請質之明敏者,以為然否。
白話
想來只有補益脾土,使胃土下降,化解濁痰,使得肺腎相互交通,膽木不致於漂浮無根,這似乎是一條貫通全局的方法。這是我淺陋的見解,請教高明聰慧的人,認為對不對呢?
原文
奎潞黨(三兩) 雲茯苓(四兩) 枳實(一兩五錢) 白蒺藜(去刺炒二兩) 炒玉竹(三兩) 陳膽星(八錢) 炒於朮(二兩) 綿耆(鹽水炒二兩) 陳廣皮(一兩三錢) 製半夏(一兩五錢)上為細末,水泛為丸。
白話
奎潞黨(三兩)、雲茯苓(四兩)、枳實(一兩五錢)、白蒺藜(去刺炒,二兩)、炒玉竹(三兩)、陳膽星(八錢)、炒於朮(二兩)、綿耆(鹽水炒,二兩)、陳廣皮(一兩三錢)、製半夏(一兩五錢)。以上藥材研為細末,用水泛製成丸。
原文
尹(右) 中脘不時作痛,月事不調,白帶綿下,甚則頭疼眩暈,遍身經脈抽掣,骨節作痛。
白話
尹(右) 中脘時常疼痛,月經不調,白帶綿綿不斷地下,嚴重時頭痛眩暈,全身經脈抽搐牽扯,骨節疼痛。
原文
肝為風木,必得真水涵濡木火,遂其生生之機,自不致有化火生風之弊。
白話
肝屬風木,必須得到真水的涵養濡潤木火,順應其生生不息的機能,自然不會有化火生風的弊端。
原文
今帶下頻仍,脂液耗損,木失涵養,則厥氣衝胃,胃脘作痛。
白話
如今帶下頻繁,脂液耗損,肝木失去涵養,於是厥氣上衝犯胃,胃脘因而作痛。
原文
抑則為氣,升則為風,風主動搖,所以脈絡抽掣,甚而作痛也。宜養血調氣,兼益脾腎。
白話
鬱結則為氣滯,上升則化為風,風性主動搖,所以脈絡抽搐,甚至疼痛。應當養血調氣,同時補益脾腎。
原文
至於孕育一層,苟得氣血充和,自有造化天然之理。
白話
至於懷孕生育方面,如果能夠氣血充和,自然會有天然的生育之理。
原文
奎黨參(三兩) 川斷肉(三兩) 厚杜仲(三兩) 生山藥(二兩) 熟地炭(三兩) 桑寄生(二兩酒炒) 綿耆(一兩五錢鹽水炙) 生胡麻仁(二兩) 川芎(一兩五錢) 木防己(一兩酒炒) 炒香玉竹(二兩) 制首烏(五兩切) 白歸身(三兩酒炒) 炒粉丹皮(一兩五錢) 金鈴子(切一兩五錢) 野於朮(一兩枳實七錢二味同炒) 延胡索(一兩酒炒) 紫丹參(二兩) 制香附(三兩) 生熟草(各三錢) 白芍(二兩酒炒) 左秦艽(一兩) 製半夏(一兩五錢) 茯苓神(各一兩) 炒杞子(三兩) 潼沙苑(鹽水炒三兩) 砂仁(七錢另研和入)
白話
奎黨參(三兩)、川斷肉(三兩)、厚杜仲(三兩)、生山藥(二兩)、熟地炭(三兩)、桑寄生(二兩,酒炒)、綿耆(一兩五錢,鹽水炙)、生胡麻仁(二兩)、川芎(一兩五錢)、木防己(一兩,酒炒)、炒香玉竹(二兩)、制首烏(五兩,切)、白歸身(三兩,酒炒)、炒粉丹皮(一兩五錢)、金鈴子(切,一兩五錢)、野於朮(一兩,枳實七錢,二味同炒)、延胡索(一兩,酒炒)、紫丹參(二兩)、制香附(三兩)、生熟草(各三錢)、白芍(二兩,酒炒)、左秦艽(一兩)、製半夏(一兩五錢)、茯苓神(各一兩)、炒杞子(三兩)、潼沙苑(鹽水炒,三兩)、砂仁(七錢,另研和入)
原文
上藥研為細末,用雞血藤膏一兩煎湯,和入白蜜,搗藥為丸如桐子大,每晨服二錢,下午半飢時服二錢,俱用開水送下。照方合三分之二。
白話
以上藥材研為細末,用雞血藤膏一兩煎湯,加入白蜜,將藥搗成丸如梧桐子大小,每天早晨服用二錢,下午半飢餓時服用二錢,都用開水送下。按照這個方子配製三分之二的量。
原文
李(左) 陰陽者,萬物之綱紀,變化之父母,左右者,陰陽之道路也,陰陽相貫,如環無端,故太過者病,不及者病,經旨如此。
白話
李(左) 陰陽是萬物的綱領,變化的根源,左右是陰陽運行的道路,陰陽相互貫通,如同圓環沒有端點,所以太過會生病,不及也會生病,經書的旨意就是這樣。
原文
憶自初診之時,腿股厥而欠溫,繼則每有重著之處,輒覺脈絡不舒。
白話
回憶起初診的時候,大腿和小腿發冷而不溫,接著凡是感覺沉重的地方,就覺得脈絡不舒暢。
原文
如謂腿股欠溫,陽氣必虛,虛則不能旁達,理亦近是。
白話
如果說腿股不溫,陽氣必然虛弱,虛弱就不能布散到四周,這個道理似乎也相近。
原文
豈知陽氣衰微,必肌膚淡白而少華色,一經溫補,必精神煥發,百病蠲除。而見症如前,容光華澤。
白話
豈知陽氣衰微,必定肌膚淡白而缺少光澤,一旦經過溫補,必定精神煥發,百病消除。然而現在症狀如前,臉色卻有光華。
原文
補陰而至於血肉之品,則龜甲為陰之極也,補陽而至於血肉之品,則鹿茸為陽之極也,乃服鹿茸在前,諸病雜出在後,脈象濡而帶滑,因知陽氣並無所損,而有似乎損者,陽氣之有所不通也。補瀉之關鍵,毫釐之千里,於此而分。
白話
補陰而用到血肉之品,龜甲是陰中的極品;補陽而用到血肉之品,鹿茸是陽中的極品。然而先前服用了鹿茸,後來各種疾病雜亂出現,脈象濡而帶滑,因此知道陽氣並沒有虧損,而看起來像是虧損的,是陽氣有所不通。補與瀉的關鍵,差之毫釐謬以千里,就在這裡區分。
原文
所以並無補養之品,藥輒應手,於以知陰陽相貫,則變化生生,自無太過不及之弊。
白話
所以並沒有用補養的藥物,用藥卻能應手取效,由此可知陰陽相互貫通,就能變化生生不息,自然沒有太過與不及的弊端。
原文
今病象已得減輕,是善後之計,乃及今要務。夫陽氣運行,本無所阻,所以阻者濕也。
白話
如今病情已經減輕,那麼善後的調理,是當前的要務。陽氣的運行,本來沒有阻礙,之所以有阻礙,是因為濕邪。
原文
濕土之下,燥氣乘之,所以濕鬱之甚,而風即暗生,脈絡不和,諸象皆由此致。及今之計,惟有運化濁痰,分消濕熱。
白話
濕土之下,燥氣來克制它,所以濕邪鬱結得厲害,風邪就暗中產生,脈絡不和,各種症狀都是因此而來。當前的辦法,只有運化痰濁,分消濕熱。
原文
然分化太過,未免戕伐,因以補氣之藥參之,務期陰陽相生,道路交通,太過不及,各得其平,即是頤養天和之道。爰擬補氣培脾養肝,以作調攝之資。
白話
然而分消太過,未免損傷正氣,因此加入補氣的藥物,務必使陰陽相互滋生,道路暢通,太過與不及都調和到平衡,這就是頤養天和之道。於是擬定補氣、培脾、養肝的方法,作為調養的基礎。
原文
而上則宣肺,中則和胃,下則分利膀胱,三焦流暢,濕痰自無容足之地,譬如一室氤氳,洞開前後,頃刻干潔。拙見所及,質之高明者,以為如何。
白話
並且在上宣通肺氣,在中調和胃氣,在下分利膀胱,三焦通暢,濕痰自然沒有容身之處,好比一間屋子裡霧氣瀰漫,把前後門窗都打開,片刻就乾爽潔淨了。這是我的淺見,請教高明之士,認為如何?
原文
炙綿耆 土炒野於朮 廣藿香 鬱金 製半夏 別直參(另研和入) 蒼朮(米泔浸麻油炒黃) 白蔻仁(另研和入) 澤瀉 川雅連 豬苓 制首烏(炒切) 炒霞天曲 奎黨參 雲茯苓 生熟薏仁 白歸身 陳廣皮 苦杏仁(去皮尖炒) 左秦艽 酒炒杭白芍 桑寄生 枳實 桔梗
白話
炙綿耆、土炒野於朮、廣藿香、鬱金、製半夏、別直參(另研和入)、蒼朮(米泔浸麻油炒黃)、白蔻仁(另研和入)、澤瀉、川雅連、豬苓、制首烏(炒切)、炒霞天曲、奎黨參、雲茯苓、生熟薏仁、白歸身、陳廣皮、苦杏仁(去皮尖炒)、左秦艽、酒炒杭白芍、桑寄生、枳實、桔梗
原文
上藥如法研為細末,水泛為丸如綠豆大,丸粒稍大為妙,每晨服三錢,下午半飢時服一錢五分,開水送下,
白話
以上藥材按照方法研為細末,用水泛製成丸如綠豆大小,丸粒稍大一點為好,每天早晨服用三錢,下午半飢餓時服用一錢五分,用開水送下。
原文
祝(左) 膝臏後屈伸不利,病在陽明有餘,陽明病則不能束筋骨而利機關。無如嗣續尚虛,精滑不固。固其精氣,必致濕熱壅閉。
白話
祝(左) 膝蓋骨後方屈伸不利,病在陽明經有餘,陽明經有病就不能約束筋骨、使關節靈活。無奈生育方面還虛弱,精液滑泄而不固。如果固澀精氣,必然會導致濕熱壅塞閉阻。
原文
然精欲其固,濕欲其泄,精之與水,本屬兩途,即從此意,用通澀並投之法。即請正之。
白話
然而精要使其固澀,濕要使其排泄,精與水本來就是兩回事,就依此思路,採用通利與固澀並用的方法。請指正。
原文
製半夏(三兩) 炒於朮(二兩) 潼沙苑(鹽水炒二兩) 覆盆子(二兩酒浸九蒸) 廣陳皮(一兩五錢) 川萆薢(二兩) 山萸肉(一兩酒蒸) 澤瀉(二兩) 芡實(一兩) 川斷肉(一兩) 生米仁(三兩) 白茄根(一兩五錢) 甘杞子(二兩) 蓮鬚(三錢) 木豬苓(二兩) 菟絲子(二兩酒蒸)
白話
製半夏(三兩)、炒於朮(二兩)、潼沙苑(鹽水炒,二兩)、覆盆子(二兩,酒浸九蒸)、廣陳皮(一兩五錢)、川萆薢(二兩)、山萸肉(一兩,酒蒸)、澤瀉(二兩)、芡實(一兩)、川斷肉(一兩)、生米仁(三兩)、白茄根(一兩五錢)、甘杞子(二兩)、蓮鬚(三錢)、木豬苓(二兩)、菟絲子(二兩,酒蒸)
原文
上藥研為細末,用金櫻子膏打糊為丸如桐子大,上下午半飢時各服二錢,淡鹽湯送下。
白話
以上藥材研為細末,用金櫻子膏調糊製成丸如梧桐子大小,上午和下午半飢餓時各服用二錢,用淡鹽湯送下。
原文
某 脈右關獨大,飲食起居如平人,而面色無華,口有穢氣,時覺口渴。夫口臭者,胃熱也,口穢且渴,胃熱明矣。經云、心者生之本,神之變也,其華在面。今面色無華,又似心經主病。
白話
某 脈象右關獨大,飲食起居如同平常人,但是面色沒有光澤,口中有穢濁之氣,時常感到口渴。口臭是胃熱的表現,口中穢濁且口渴,胃熱很明顯了。經書說:心是生命的根本,精神變化的主宰,它的榮華表現在面部。如今面色沒有光澤,又像是心經的病。
原文
良以心主血,營出中焦,今胃中常被熱灼,胃液常不能自養,而欲求救於水,水穀之氣,化血微少,血液不充,自不能上華,其面。
白話
實在是因為心主血脈,營氣出於中焦,如今胃中經常被熱邪灼傷,胃液常常不能自我滋養,而想向水來求救,水穀之氣化生血液很少,血液不充足,自然不能向上榮養面部。
原文
治之之法,清胃熱即所以裕其生血之源,非無理蠻補所能塞責者。
白話
治療的方法,清胃熱就是為了充實生血的來源,這不是無理蠻補所能敷衍了事的。
原文
西洋參(三兩) 生甘草(七錢) 炒當歸(一兩) 炒杞子(三兩) 大天冬(二兩) 肥玉竹(二兩) 奎黨參(三兩) 厚杜仲(三兩) 大麥冬(二兩) 炒山藥(三兩) 大生地(四兩) 大熟地(三兩) 澤瀉(一兩五錢) 粉丹皮(二兩) 白茯苓(三兩) 淡黃芩(一兩酒炒) 柏子仁(二兩去油) 生於術(一兩五錢) 生扁豆皮(二兩) 炒棗仁(一兩五錢) 竹瀝半夏(一兩五錢) 橘紅(鹽水炒一兩) 生薏仁(二兩)
白話
西洋參(三兩)、生甘草(七錢)、炒當歸(一兩)、炒杞子(三兩)、大天冬(二兩)、肥玉竹(二兩)、奎黨參(三兩)、厚杜仲(三兩)、大麥冬(二兩)、炒山藥(三兩)、大生地(四兩)、大熟地(三兩)、澤瀉(一兩五錢)、粉丹皮(二兩)、白茯苓(三兩)、淡黃芩(一兩,酒炒)、柏子仁(二兩,去油)、生於術(一兩五錢)、生扁豆皮(二兩)、炒棗仁(一兩五錢)、竹瀝半夏(一兩五錢)、橘紅(鹽水炒,一兩)、生薏仁(二兩)