張聿青醫案

卷八

肝風(3)

卷八/肝風29
原文
二診 腹痛已止,眩暈亦減。然心中時仍跳蕩蕩,則神覺昏糊。還是肝陽撼擾。再寧神和陽養肝。
白話
第二次診治,腹痛已經停止,眩暈也減輕了。但心中仍然時常跳動不安,精神就覺得昏沉模糊。仍然是肝陽上擾。再次寧心安神、調和陽氣、滋養肝臟。
原文
阿膠珠(二錢) 杭白芍(一錢五分) 茯神(三錢) 煅龍骨(三錢) 大生地(四錢) 炒棗仁(二錢研) 生牡蠣(五錢) 塊辰砂(三錢) 鉤鉤(後入三錢) 金器(一件懸煎)
白話
阿膠珠(二錢)、杭白芍(一錢五分)、茯神(三錢)、煅龍骨(三錢)、大生地(四錢)、炒棗仁(二錢,研碎)、生牡蠣(五錢)、塊辰砂(三錢)、鉤鉤(後下,三錢)、金器(一件,懸掛煎煮)
原文
孫(左) 忿怒抑鬱,肝火風內熾。肩臂頭項面頰自覺熱氣注射,甚則舌麻肢厥。宜化痰泄熱。
白話
孫(左邊)因憤怒抑鬱,肝火與肝風在體內熾盛。肩、臂、頭、頸、面頰自覺有熱氣像注射一樣衝擊,嚴重時舌頭麻木、四肢冰冷。應當化痰清熱。
原文
製半夏(一錢五分) 白蒺藜(三錢) 栝蔞皮(三錢炒) 黑山梔(三錢) 陳膽星(五分) 廣橘紅(一錢) 粉丹皮(二錢) 光杏仁(三錢) 淡黃芩(一錢五分酒炒) 白茯苓(三錢)
白話
製半夏(一錢五分)、白蒺藜(三錢)、栝蔞皮(三錢,炒)、黑山梔(三錢)、陳膽星(五分)、廣橘紅(一錢)、粉丹皮(二錢)、光杏仁(三錢)、淡黃芩(一錢五分,酒炒)、白茯苓(三錢)
原文
龔(右) 熱氣隨處攻注,經脈跳動,脘脅皮膚板滯。木旺陽升氣滯。再和陰以涵肝木,兼化熱痰。
白話
龔(右邊)熱氣到處衝擊流注,經脈跳動,脘腹部和脅部皮膚感覺板硬滯澀。這是肝木過旺、陽氣上升、氣機阻滯。再次調和陰液以滋養肝木,同時化解熱痰。
原文
阿膠珠(三錢) 煅牡蠣(五錢) 木瓜皮(一錢) 炒棗仁(二錢) 淮小麥(五錢) 大生地(四錢) 白芍(二錢酒炒) 炙黑草(三分) 大南棗(三枚) 糯稻根(五錢)陳(幼) 案遺失。
白話
阿膠珠(三錢)、煅牡蠣(五錢)、木瓜皮(一錢)、炒棗仁(二錢)、淮小麥(五錢)、大生地(四錢)、白芍(二錢,酒炒)、炙黑草(三分)、大南棗(三枚)、糯稻根(五錢)。陳(幼童),醫案遺失。
原文
陳膽星 竹瀝半夏 鬱金 菖蒲 竹茹 枳實 雲茯苓 川石斛 礞石滾痰丸(一錢化服)
白話
陳膽星、竹瀝半夏、鬱金、菖蒲、竹茹、枳實、雲茯苓、川石斛、礞石滾痰丸(一錢,化開服用)
原文
二診 大便解出黏痰,煩擾頓然寧靜,噁心口渴亦止。
白話
第二次診治,大便解出黏稠的痰液,煩躁不安頓時平靜下來,噁心口渴也停止了。
原文
乃日晡又復煩渴,吮乳口中雖熱,卻不甚盛,涕淚俱無,頭搖不定,面有青色。舌光無苔,脈象細軟。
白話
但到了傍晚又再次煩躁口渴,吸吮乳汁時口中雖然發熱,卻不很劇烈,鼻涕眼淚都沒有,頭部搖動不定,臉色發青。舌頭光滑沒有舌苔,脈象細弱無力。
原文
胸中之結痰稍開,而脾氣胃陰並虛,肝風因而震動。慢驚情形,仍在險境。姑養肺胃之陰,而培脾土以熄肝木。
白話
胸中的結聚痰液稍微化解,但脾氣和胃陰都虛弱,肝風因此震動。慢驚的症狀,仍然處於危險境地。暫且滋養肺胃的陰液,並培補脾土來平息肝木。
原文
西洋參 生於術 雲茯苓 土炒白芍 鉤鉤 大麥冬 生甘草 川石斛 生山藥 回春丹
白話
西洋參、生於術、雲茯苓、土炒白芍、鉤鉤、大麥冬、生甘草、川石斛、生山藥、回春丹
原文
三診 舌燥轉潤,熱勢漸退,而四肢搐動,甚則手足拘攣,頭搖反張,便泄腥酸。自夏徂冬,不時身熱。童真不足,陰分未病先虛。
白話
第三次診治,舌頭乾燥轉為滋潤,熱勢逐漸退去,但四肢抽搐抖動,嚴重時手足拘攣,頭部後仰反張,大便泄瀉腥臭酸味。從夏天到冬天,不時身體發熱。兒童先天不足,陰分在未病之前已經虛弱。
原文
茲以風溫外薄,痰氣結聚,散邪達痰,病邪雖退,元氣愈加虧損,以致真水不能涵濡,真氣不能伏制,肝風鴟張,經所謂曲直動搖,風之象也。慢驚重症,恐難圖治。擬理中地黃湯大意。
白話
現在因為風溫外邪侵襲,痰氣結聚,疏散邪氣、通達痰液之後,病邪雖然退去,元氣卻更加虧損,以致使真水不能滋潤濡養,真氣不能制約,肝風猖獗,正如《內經》所說「曲直動搖」,是風的現象。慢驚重症,恐怕難以治療。擬用理中地黃湯的大意。
原文
臺參鬚(一錢) 土炒白芍(三錢) 炮姜(五分) 生牡蠣(一兩) 熟地炭(四錢) 炙甘杞(二錢) 大麥冬(三錢) 五味子(三分) 懷山藥(三錢) 炙綿耆(三錢)
白話
臺參鬚(一錢)、土炒白芍(三錢)、炮姜(五分)、生牡蠣(一兩)、熟地炭(四錢)、炙甘杞(二錢)、大麥冬(三錢)、五味子(三分)、懷山藥(三錢)、炙綿耆(三錢)
原文
四診 補氣養肝,安土熄風,便泄大減,然仍肢搐風動,涕淚俱無肝風鴟張,竅絡閉阻,深入重地。勉擬標本並治法。
白話
第四次診治,補氣養肝,安脾土熄肝風,大便泄瀉大大減少,但仍有四肢抽搐、風動的現象,鼻涕眼淚都沒有,肝風猖獗,竅絡閉塞阻滯,病情深入危重之地。勉強擬定標本兼治的方法。
原文
臺參鬚(五分) 生牡蠣(六錢) 炒懷藥(三錢) 煨天麻(一錢五分) 天竺黃(二錢) 金石斛(三錢) 土炒白芍(一錢五分) 阿膠珠(三錢) 石菖蒲(五分) 全蠍(去毒炙二分) 牛黃清心丸(一丸分兩次化服)
白話
臺參鬚(五分)、生牡蠣(六錢)、炒懷藥(三錢)、煨天麻(一錢五分)、天竺黃(二錢)、金石斛(三錢)、土炒白芍(一錢五分)、阿膠珠(三錢)、石菖蒲(五分)、全蠍(去毒,炙,二分)、牛黃清心丸(一丸,分兩次化開服用)
原文
五診 補氣養陰,以涵肝木,驚搐之象漸輕,面青較退,便泄已止。涕淚雖無,而乾燥頗漸轉潤。的屬陰虛木旺。從效方再望轉機。
白話
第五次診治,補氣養陰,以滋養肝木,驚厥抽搐的現象逐漸減輕,臉色發青比較消退,大便泄瀉已經停止。鼻涕眼淚雖然沒有,但乾燥的狀況已漸漸轉為滋潤。確實屬於陰虛肝木旺盛。依照有效方劑再期望好轉。
原文
臺參鬚(五分) 炙生地(三錢) 杭白芍(一錢五分) 炒懷藥(三錢) 大麥冬(二錢) 西洋參(一錢) 阿膠珠(二錢) 生牡蠣(五錢) 煨天麻(二錢) 白蒺藜(三錢) 抱龍丸(半丸化服)
白話
臺參鬚(五分)、炙生地(三錢)、杭白芍(一錢五分)、炒懷藥(三錢)、大麥冬(二錢)、西洋參(一錢)、阿膠珠(二錢)、生牡蠣(五錢)、煨天麻(二錢)、白蒺藜(三錢)、抱龍丸(半丸,化開服用)
原文
六診 驚搐已定,面青色續退,然猶涕淚不下。舌上轉潤,而上下唇猶然乾燥。脈象細數。其為陰虛氣弱,木旺生風,顯然可見。既略轉機,自宜從效方擴充。
白話
第六次診治,驚厥抽搐已經平定,臉色發青持續消退,但鼻涕眼淚仍然不往下流。舌頭轉為滋潤,但上下嘴唇仍然乾燥。脈象細數。這是陰虛氣弱、肝木旺盛生風,很明顯可以看出。既然略有轉機,自然應該依照有效方劑加以擴充。
原文
臺參鬚(五分) 阿膠珠(三錢) 土炒白芍(一錢五分) 生牡蠣(五錢) 煨天麻(一錢) 西洋參(一錢) 金石斛(三錢) 川貝母(一錢五分) 炒懷藥(三錢) 白茯苓(三錢) 鹽水炙橘紅(五分)
白話
臺參鬚(五分)、阿膠珠(三錢)、土炒白芍(一錢五分)、生牡蠣(五錢)、煨天麻(一錢)、西洋參(一錢)、金石斛(三錢)、川貝母(一錢五分)、炒懷藥(三錢)、白茯苓(三錢)、鹽水炙橘紅(五分)
原文
七診 驚搐之象已定,啼哭漸有涕淚,便泄亦止,惟面色帶浮。還是脾虛木旺之象,所謂面腫曰風也。再擬培養氣陰。
白話
第七次診治,驚厥抽搐的現象已經平定,啼哭時漸漸有鼻涕眼淚,大便泄瀉也停止了,只是臉色略帶浮腫。這仍然是脾虛肝木旺盛的表現,所謂面部腫脹稱為風。再次擬定培補氣陰的方法。
原文
臺參鬚(五分) 生於術(一錢) 大麥冬(三錢) 炙草(三分) 生牡蠣(五錢) 鹽水炙黃耆(一錢五分) 炙生地(四錢) 炙甘杞(二錢) 懷藥(三錢炒) 煨天麻(一錢五分) 酒炒白芍(一錢五分)
白話
臺參鬚(五分)、生於術(一錢)、大麥冬(三錢)、炙草(三分)、生牡蠣(五錢)、鹽水炙黃耆(一錢五分)、炙生地(四錢)、炙甘杞(二錢)、懷藥(三錢,炒)、煨天麻(一錢五分)、酒炒白芍(一錢五分)
原文
八診 扶正氣以御肝木,益榮血以涵肝木,風木已平,驚搐自不復發,津液回而涕淚下,面青既退,脈亦柔緩。
白話
第八次診治,扶助正氣以抵禦肝木,補益榮血以滋養肝木,風木已經平息,驚厥抽搐自然不再發作,津液回復而鼻涕眼淚流下,臉色發青已經退去,脈象也變得柔和緩慢。
原文
足見慢驚究屬虛症,然又有陽衰陰弱之辨耳。
白話
足以看出慢驚終究屬於虛證,但其中又有陽氣衰微與陰液虛弱的區別罷了。
原文
臺參鬚(五分) 大生地 白茯苓 阿膠珠 生山藥 鹽水炙綿耆 生於術 杭白芍 大麥冬 生牡蠣 甘杞子 淮小麥
白話
臺參鬚(五分)、大生地、白茯苓、阿膠珠、生山藥、鹽水炙綿耆、生於術、杭白芍、大麥冬、生牡蠣、甘杞子、淮小麥
原文
急驚屬陽,慢驚屬陰,急驚屬實,慢驚屬虛,而屬虛之中,又有陽衰陰弱之辨。此又心思獨到之處也。
白話
急驚屬於陽證,慢驚屬於陰證;急驚屬於實證,慢驚屬於虛證,而在虛證之中,又有陽氣衰微與陰液虛弱的區別。這又是思路獨到的地方。
原文
慢驚諸藥罔效用一分五釐散或有獲效者,方用活蟾蜍一隻,將陽春砂仁末由口納入其腹,以腹膨為度,用泥周圍塗滿不使泄氣,礱糠火中煨燒,至泥紅焦烈,則蟾蜍亦必枯矣。
白話
慢驚使用各種藥物無效時,用一分五釐散有時能夠獲得療效。方用活蟾蜍一隻,將陽春砂仁末從口納入其腹中,以腹部膨脹為度,用泥土周圍塗滿不讓泄氣,在礱糠火中煨燒,直到泥土紅焦裂開,那麼蟾蜍也必然乾枯了。
原文
去泥研成末,用開水先調服一釐,次服二釐,限一晝夜服五次,每次增一釐,計共一分五釐,故名之曰一分五釐散。
白話
去掉泥土,研磨成粉末,用開水先調服一釐,接著服用二釐,限定一晝夜服用五次,每次增加一釐,總共一分五釐,所以命名為一分五釐散。
原文
是方並治水臌,以蟾蜍有行水之功,砂仁有關氣之能,氣開水行,則臌症可消矣。(文涵志)
白話
這個方劑同時治療水臌,因為蟾蜍有行水的作用,砂仁有開通氣機的功效,氣機通暢、水液運行,那麼水臌病就可以消除了。(文涵記)