張聿青醫案

卷八

肝火肝陽(1)

卷八/肝火肝陽25
原文
康(右) 木鬱生火,肝火散越。內熱日久不退,咽中熱沖,頭目昏暈。脈弦大而數,舌紅無苔,滿布裂紋。肝火灼爍,陰津日耗,水源有必盡之勢。草木無情,恐難回情志之病。
白話
康(右) 木氣鬱結而產生火,肝火向外散發。體內發熱長久不退,咽喉中有熱氣上衝,頭暈目眩。脈象弦大而數,舌頭發紅沒有舌苔,滿是裂紋。肝火燒灼,陰液津液日益耗損,水液來源有必然枯竭的趨勢。草木藥物沒有感情,恐怕難以挽回情志所導致的疾病。
原文
擬黃連阿膠湯以救厥少二陰之陰,而瀉厥少二陰之火。
白話
擬用黃連阿膠湯來救治厥陰、少陰二經的陰液,同時清瀉厥陰、少陰二經的火邪。
原文
清阿膠(溶化沖二錢) 川連(五分雞子黃拌炒) 生白芍(三錢) 地骨皮(二錢) 大生地(五錢) 丹皮(二錢) 女貞子(三錢酒蒸) 川石斛(四錢) 萱花(三錢)
白話
清阿膠(溶化後沖服二錢)、川連(五分,用雞子黃拌炒)、生白芍(三錢)、地骨皮(二錢)、大生地(五錢)、丹皮(二錢)、女貞子(三錢,酒蒸)、川石斛(四錢)、萱花(三錢)。
原文
二診 內熱稍輕,而咽喉胸膈仍覺乾燥難忍。舌紅無苔,裂紋滿布。心火劫爍,陰津消耗。惟有涵育陰津為抵禦之計。
白話
二診 體內發熱稍微減輕,但是咽喉、胸膈仍然感到乾燥難以忍受。舌頭發紅沒有舌苔,裂紋遍布。心火劫奪燒灼,陰液津液消耗。只有涵養滋育陰液津液作為抵禦的辦法。
原文
大生地(四錢) 阿膠(三錢) 煨石膏(三錢) 石決明(五錢) 黑豆衣(三錢) 大麥冬(三錢) 花粉(二錢) 炒知母(二錢) 雙鉤鉤(三錢)
白話
大生地(四錢)、阿膠(三錢)、煨石膏(三錢)、石決明(五錢)、黑豆衣(三錢)、大麥冬(三錢)、花粉(二錢)、炒知母(二錢)、雙鉤鉤(三錢)。
原文
三診 內熱大減,而仍頭目昏暈,舌燥咽乾。氣火內爍,陰津消耗。再和陰泄熱。
白話
三診 體內發熱大為減輕,但仍然頭暈目眩,舌頭乾燥咽喉乾涸。氣火在體內燒灼,陰液津液消耗。再次調和陰液、清泄熱邪。
原文
大生地(五錢) 生甘草(五分) 粉丹皮(二錢) 阿膠(三錢) 大麥冬(三錢) 生白芍(三錢) 地骨皮(二錢) 鉤鉤(三錢) 石決明(五錢) 川雅連(三分雞子黃拌炒)
白話
大生地(五錢)、生甘草(五分)、粉丹皮(二錢)、阿膠(三錢)、大麥冬(三錢)、生白芍(三錢)、地骨皮(二錢)、鉤鉤(三錢)、石決明(五錢)、川雅連(三分,雞子黃拌炒)。
原文
四診 咽喉胸膈燥痛稍減,神情稍振。然仍口渴無津。厥少二陰之火。劫爍胃陰。再救陰泄熱。
白話
四診 咽喉、胸膈的乾燥疼痛稍微減輕,精神狀態稍微好轉。但仍然口渴沒有津液。這是厥陰、少陰二經的火邪,劫奪燒灼胃陰。再次救護陰液、清泄熱邪。
原文
西洋參(二錢) 青鹽半夏(一錢五分) 生甘草(五分) 花粉(二錢) 大麥冬(三錢) 煨石膏(五錢) 黑豆衣(三錢) 池菊(一錢五分) 川石斛(四錢) 女貞子(三錢酒蒸)
白話
西洋參(二錢)、青鹽半夏(一錢五分)、生甘草(五分)、花粉(二錢)、大麥冬(三錢)、煨石膏(五錢)、黑豆衣(三錢)、池菊(一錢五分)、川石斛(四錢)、女貞子(三錢,酒蒸)。
原文
五診 咽喉胸膈燥痛大減。然耳竅閉塞,眼目昏花,大便不行。少陽鬱勃之火,上升不靖。甘養之中。再參清泄。
白話
五診 咽喉、胸膈的乾燥疼痛大為減輕。但是耳竅閉塞,眼睛昏花,大便不通。少陽經鬱結勃發的火邪,向上衝擊不安定。在甘味滋養的藥物之中,再加入清泄的藥物。
原文
西洋參(一錢五分) 花粉(二錢) 丹皮(二錢) 黑山梔(三錢) 黑豆衣(三錢) 大麥冬(三錢) 桑葉(一錢五分) 池菊(二錢) 更衣丸(一錢開水先送下)
白話
西洋參(一錢五分)、花粉(二錢)、丹皮(二錢)、黑山梔(三錢)、黑豆衣(三錢)、大麥冬(三錢)、桑葉(一錢五分)、池菊(二錢)、更衣丸(一錢,用開水先送服)。
原文
六診 胸膈燥痛遞減。目昏耳閉,還是鬱勃之升。再泄少陽而和胃陰。
白話
六診 胸膈的乾燥疼痛逐漸減輕。眼睛昏花、耳朵閉塞,仍然是鬱結勃發之氣上衝所致。再次清泄少陽,並調和胃陰。
原文
西洋參 麥冬 黑山梔 黑豆衣 桑葉 南花粉 淡芩 川石斛 池菊花 丹皮
白話
西洋參、麥冬、黑山梔、黑豆衣、桑葉、南花粉、淡芩、川石斛、池菊花、丹皮。
原文
七診 肝木偏亢,上升則為風為火,下行則為郁為氣,所以舌紅俱淡,燥渴俱減,而脹滿氣逆也。疏其有餘之氣,養其不足之陰。
白話
七診 肝木偏亢,向上衝就成為風、成為火,向下行就成為鬱結、成為氣滯,所以舌頭發紅而顏色變淡,乾燥口渴都減輕,但出現脹滿、氣逆的症狀。疏通它有餘的氣,滋養它不足的陰。
原文
金鈴子(二錢) 沉香(二分乳汁磨沖) 白芍(三錢) 川石斛(三錢) 大天冬(三錢) 香附(蜜水炒二錢) 干橘葉(一錢五分) 煨磁石(三錢) 阿膠珠(二錢)
白話
金鈴子(二錢)、沉香(二分,用乳汁磨後沖服)、白芍(三錢)、川石斛(三錢)、大天冬(三錢)、香附(蜜水炒,二錢)、乾橘葉(一錢五分)、煨磁石(三錢)、阿膠珠(二錢)。
原文
胡(右) 諸恙較前稍輕,而陽氣化風,鼓動不熄,唇口蠕動,即頰車牽掣,舌強難言。左脈弦大,右脈濡細。
白話
胡(右) 各種病症比之前稍微減輕,但是陽氣化為風邪,鼓動不停,嘴唇蠕動,連帶面頰牽引抽動,舌頭僵硬難以說話。左手脈象弦大,右手脈象濡細。
原文
夫脾胃開竅於口,唇為脾之華,陽明之脈,環口而交於人中。今肝風所犯部位,皆脾胃兩經所轄之區。
白話
脾胃開竅於口,嘴唇是脾臟的光華表現,陽明經的脈絡環繞口唇並交會於人中。現在肝風所侵犯的部位,都是脾胃兩條經脈所管轄的區域。
原文
經云、邪之所湊,其氣必虛。苟非脾胃氣虛,何致肝陽濁趨其地。
白話
經典說:邪氣所侵襲的地方,其正氣必定虛弱。如果不是脾胃氣虛,怎麼會導致肝陽濁氣向那個部位侵犯。
原文
擬歸芍六君,以補脾胃而御肝木,仍參介類以滋水潛陽。
白話
擬用歸芍六君子湯,來補益脾胃並抵禦肝木,再加入介類藥物來滋養水液、潛降陽氣。
原文
吉林參(一錢) 白茯苓(三錢) 朱茯神(三錢) 杭白芍(三錢) 阿膠珠(二錢) 白歸身(一錢五分) 生於術(二錢) 炒棗仁(二錢) 生鱉甲(五錢) 生牡蠣(八錢) 煅龍齒(三錢) 上濂珠(三分) 上西黃(三釐二味研細分兩次蜜水調服)
白話
吉林參(一錢)、白茯苓(三錢)、朱茯神(三錢)、杭白芍(三錢)、阿膠珠(二錢)、白歸身(一錢五分)、生於術(二錢)、炒棗仁(二錢)、生鱉甲(五錢)、生牡蠣(八錢)、煅龍齒(三錢)、上濂珠(三分)、上西黃(三釐,此二味研成細末,分兩次用蜜水調服)。
原文
鍾(左) 少腹居中為衝脈,兩旁屬肝。少腹脹滿,按之堅硬,大便旬日方得一解,堅燥異常。
白話
鍾(左) 少腹中央是衝脈,兩旁屬於肝。少腹脹滿,按壓時堅硬,大便十天才能解一次,堅硬乾燥異常。
原文
每至午後,先厥後熱,氣從上衝,沖則痰涎上湧,頭痛苦厥,刻許方蘇。
白話
每到午後,先四肢冰冷後發熱,氣從下向上衝,氣衝時痰涎向上湧,頭痛且劇烈昏厥,過一會兒才甦醒。
原文
脈細弦而數,舌紅苔白少津,寐醒則口燥咽乾。
白話
脈象細弦而數,舌頭發紅苔白而缺少津液,睡醒時口乾咽燥。
原文
此由氣質薄弱,水不涵木,沖氣從而上逆,氣火升動,則液煉成痰,所以痰升苦厥。恐瘛瘲發痙。擬養肝之陰,柔肝之體,以平沖氣。
白話
這是因為體質薄弱,水液不能涵養肝木,衝脈之氣隨之上逆,氣火升騰擾動,則體液被煉化成痰,所以痰液上湧而導致昏厥。恐怕會出現抽搐痙攣。擬用養肝陰、柔肝體的方法,來平定衝氣。
原文
生鱉甲(六錢) 杭白芍(三錢) 火麻仁(二錢) 粉丹皮(二錢) 白歸身(二錢) 阿膠珠(二錢) 甘杞子(三錢) 大元參(三錢) 金鈴子(一錢五分) 更衣丸(三錢先服)
白話
生鱉甲(六錢)、杭白芍(三錢)、火麻仁(二錢)、粉丹皮(二錢)、白歸身(二錢)、阿膠珠(二錢)、甘杞子(三錢)、大元參(三錢)、金鈴子(一錢五分)、更衣丸(三錢,先服)。