張聿青醫案

卷五

喘(1)

卷五/喘38
原文
顧石泉 肺感風邪,久戀不解,前月中旬作課熬夜,涼氣復襲,衛氣為邪所阻,以致陽氣屈曲不舒,而為身熱,熱則痰濕盡行蒸動,營衛循環失度,以致寒熱紛爭,有如瘧狀。
白話
顧石泉,肺部感受風邪,長久留滯未能解除。前月中旬因為熬夜做功課,涼氣再次侵襲,衛氣被邪氣阻礙,導致陽氣屈曲不舒暢,因而身體發熱。發熱時痰濕全部被蒸動,營衛循環失去正常,以致寒熱交爭,如同瘧疾的症狀。
原文
痰既阻遏,則濁氣不能下降,清津不能上升,以致津乏來源,舌光口渴。痰濕熏蒸,以致溱溱汗出。
白話
痰既已阻滯,濁氣就不能下降,清津不能上升,導致津液缺乏來源,舌頭光紅、口渴。痰濕熏蒸,以致汗出不止。
原文
胃為十二經之總司,主束筋骨而利機關,所以內經治痿有獨取陽明之說。
白話
胃是十二經脈的總管,主管約束筋骨並使關節滑利,所以《內經》治療痿症有單獨取陽明經的說法。
原文
今濕痰蘊遏,陽明不主流利筋骨,所以兩足忽然痿強。此皆未發氣喘時之情形也。
白話
現在濕痰鬱積阻遏,陽明經不能正常地使筋骨滑利,所以兩腳忽然軟弱僵硬。這些都是氣喘尚未發作時的情況。
原文
今咳嗽反止,而氣喘難臥,冷汗直出,四肢厥冷。
白話
現在咳嗽反而停止,但氣喘難以平臥,冷汗直冒,四肢冰冷。
原文
是肺氣但主於出,而不能下納,自然有此等一虛難挽之象。然所以致虛者喘也,其所以致喘者何哉。
白話
這是因為肺氣只主管向外宣發,而不能向下接納,自然會出現這種一派虛弱難以挽回的徵象。然而導致虛弱的原因是氣喘,那導致氣喘的原因又是什麼呢?
原文
蓋肺主右降,胃府居於肺下,肺胃之分,久為痰濕占踞之區,一朝而塞其右降之路,所以暴喘不止,而所吐之痰,反不若平日之多矣。一噯則喘略鬆,即是胃實。丹溪云、氣有餘便是火。氣火上逆,濁邪化燥,口起白腐矣。脈象無神,脫兆已著。
白話
因為肺主管右側的下降,胃腑位於肺的下方,肺胃之間的分際,長久以來被痰濕佔據。一旦阻塞了右降的道路,所以突然氣喘不止,而所吐的痰反而不如平日多。一噯氣則氣喘稍微緩解,這表明胃氣實。朱丹溪說:「氣有餘便是火。」氣火上逆,濁邪化燥,口中出現白腐。脈象沒有神氣,脫證的徵兆已經明顯。
原文
至於治法,則李士材云、因虛致病者,當治虛其病可退,因病致虛者,當治病其虛可保。揮蚊掠汗,作此夢語以備商榷。
白話
至於治療方法,李士材說:「因虛弱而致病的人,應當治療虛弱,其病就可退去;因病而導致虛弱的人,應當治療疾病,其虛弱就可以保全。」我揮趕蚊蟲、擦拭汗水,寫下這些夢話以備商討。
原文
川桂枝(五分) 淡乾薑(五分) 煨石膏(七錢) 光杏仁(四錢) 生薏仁(五錢) 冬瓜子(五錢) 枳殼(一錢) 青蘆管(一兩)
白話
川桂枝(五分)、淡乾薑(五分)、煨石膏(七錢)、光杏仁(四錢)、生薏仁(五錢)、冬瓜子(五錢)、枳殼(一錢)、青蘆管(一兩)
原文
右 腎虛不克收藏,每至冬藏之令,輒發痰喘。
白話
右邊,腎虛不能夠收藏精氣,每到冬季閉藏的時令,就會發作痰喘。
原文
去冬天暖之極,收藏不固,再以春令地氣發泄,根氣失於攝納,喘呼不能坐臥。
白話
去年冬天極度溫暖,收藏不牢固,再加上春季地氣發泄,根本之氣失去攝納,因此喘息呼叫不能坐臥。
原文
黑錫丹招納腎陽,雖屬中病,而腎陰久虧,不能勝任溫納,致虛陽上浮,脫帽露頂,唇焦顴紅。六脈細澀,苔淡黃,心毛而糙。氣不攝納。有汗脫之虞。擬補腎陰以攝腎氣。能否應手,恐難必也。
白話
黑錫丹可以招納腎陽,雖然對證,但腎陰長期虧虛,不能夠承受溫補收納,導致虛陽上浮,如同脫帽露頂,嘴唇乾焦、顴骨發紅。六脈細澀,舌苔淡黃,中心毛糙。氣不攝納,有汗脫的危險。打算補腎陰以攝納腎氣。能否見效,恐怕難以保證。
原文
生熟地炭(各三錢) 牛膝(四錢) 雲茯苓(三錢) 丹皮(二錢) 煅磁石(五錢) 紫口蛤殼(五錢) 大麥冬(三錢) 淮山藥(三錢) 坎炁(漂淨炙一條) 秋石(二錢洗) 五味子(三分炙)
白話
生地炭(三錢)、熟地炭(三錢)、牛膝(四錢)、雲茯苓(三錢)、丹皮(二錢)、煅磁石(五錢)、紫口蛤殼(五錢)、大麥冬(三錢)、淮山藥(三錢)、坎炁(漂淨炙一條)、秋石(二錢洗)、五味子(三分炙)
原文
左 腎本空虛,閉藏不固,冬令氣不收攝,燥氣外襲,乾咳無痰。
白話
左邊,腎本來空虛,閉藏不牢固,冬季氣不收攝,燥氣從外侵襲,乾咳沒有痰。
原文
去冬陽氣升動,由咳而喘,不過行動氣逆,片時即定,初未當太甚也。
白話
去年冬天陽氣升發活動,從咳嗽發展為氣喘,不過是活動時氣逆,片刻就平定,起初並不太過嚴重。
原文
乃春分節令,陽氣發泄已甚,腎氣不能藏納,氣喘大劇。
白話
到了春分節氣,陽氣發泄已經太過,腎氣不能收藏接納,氣喘大為加劇。
原文
耳聾作脹,咽中如阻,二便不利,口渴咽乾,形神消奪,偶有微痰咯吐,色帶灰黑。脈細少情,舌紅苔白乾毛。
白話
耳聾且脹滿,咽喉中像有阻礙,大小便不通利,口渴咽乾,形體精神消損,偶爾咳吐少量痰,顏色帶灰黑。脈象細而少神,舌質紅、苔白乾燥粗糙。
原文
衝陽挾龍相上逆,遂令肺氣不能下通於腎,腎氣不能仰吸肺氣下行,所謂在腎為虛也。恐陽氣泄越,再加汗出。
白話
衝陽之氣挾帶龍火、相火向上逆行,於是使肺氣不能向下通於腎,腎氣不能向上吸引肺氣下行,這就是所說的「在腎為虛」。恐怕陽氣外泄,再加上出汗。
原文
勉擬交通肺腎,參以丸藥入下,以免膩藥壅滯胃口,即請商裁。
白話
勉強擬定交通肺腎的方劑,並摻入丸藥從下焦治療,以免滋膩藥物壅塞胃口,敬請商討裁決。
原文
磁石(五錢煅) 淡秋石(二錢) 天麥冬(各二錢) 紫蛤殼(七錢) 茯苓(三錢) 懷牛膝(三錢) 車前子(三錢) 粉丹皮(三錢) 肥知母(一錢五分) 都氣丸(五錢分二次服)
白話
磁石(五錢,煅)、淡秋石(二錢)、天冬(二錢)、麥冬(二錢)、紫蛤殼(七錢)、茯苓(三錢)、懷牛膝(三錢)、車前子(三錢)、粉丹皮(三錢)、肥知母(一錢五分)、都氣丸(五錢,分二次服用)
原文
二診 交通肺腎,丸藥入下,耳聾轉聰,小溲通利,氣喘稍有休止之時。
白話
第二次診治:交通肺腎,丸藥進入下焦,耳聾變得靈敏,小便通利,氣喘稍微有停止的時候。
原文
然仍口渴咽乾,身體不能行動,動則依然喘甚。脈象細數少情,右尺尤覺細澀。其為根本空虛,不能攝納,略見一斑。昨藥進後,不覺滯悶,勉從前意擴充。但草木之功,未識能與造化爭權否。
白話
但是仍然口渴咽乾,身體不能活動,一活動就依然氣喘嚴重。脈象細數而少神,右尺部尤其覺得細澀。這是根本空虛、不能攝納的表現,已略見一斑。昨天服藥後,不覺得滯悶,勉強依照前意擴充。但草藥的力量,不知道是否能與自然造化爭權。
原文
熟地炭(四錢) 生白芍(一錢五分) 粉丹皮(二錢) 煅磁石(三錢) 茯苓(三錢) 天花粉(三錢) 萸肉炭(一錢) 肥知母(二錢炒) 紫蛤殼(六錢) 牛膝(三錢) 天麥冬(各二錢) 炙桑皮(三錢) 囫圇五味子(三分開水分二次另吞服)
白話
熟地炭(四錢)、生白芍(一錢五分)、粉丹皮(二錢)、煅磁石(三錢)、茯苓(三錢)、天花粉(三錢)、萸肉炭(一錢)、肥知母(二錢,炒)、紫蛤殼(六錢)、牛膝(三錢)、天冬(二錢)、麥冬(二錢)、炙桑皮(三錢)、囫圇五味子(三分,開水分二次另吞服)
原文
陳(左) 肺合皮毛,毫有空竅,風邪每易乘入,必得封固閉密,風邪不能侵犯。誰為之封,誰為之固哉,腎是也。經云、腎者主蟄,封藏之本,精之處也。
白話
陳(左)。肺與皮毛相合,毫毛有空竅,風邪容易乘虛侵入,必須封閉牢固嚴密,風邪才不能侵犯。是誰來進行封閉鞏固呢?是腎。《內經》說:「腎者主蟄,封藏之本,精之處也。」
原文
則知精氣閉蟄於內,表氣封固於外,所以腎本空虛,往往一至秋冬,氣不收藏,為咳為喘者多矣。今稍一感觸,即覺傷風,表氣不固已甚。
白話
由此可知精氣閉藏於內,體表的氣固護於外,所以腎本來空虛,往往一到秋冬,氣不收藏,出現咳嗽氣喘的人很多。現在稍一感觸,就覺得傷風,表氣不固已經很嚴重。
原文
肺在上主氣之出,腎在下主氣之納,腎虛封藏不固,則腎氣不能仰吸肺氣下行,氣少歸納,所以體稍運動,即覺氣急。
白話
肺在上主管氣的宣發,腎在下主管氣的納入,腎虛封藏不固,那麼腎氣就不能向上吸引肺氣下行,氣少有歸納,所以身體稍微運動,就覺得氣急。
原文
素有之痰飲,為沖氣挾之而上,咽癢咳嗽,甚至見紅。
白話
平素就有的痰飲,被衝氣挾帶向上,咽喉發癢咳嗽,甚至咳血。
原文
特是腎之陰虛,與腎之陽虛,皆令氣不收藏。
白話
但是腎陰虛與腎陽虛,都會導致氣不收藏。
原文
左脈弦大,且有數意,斷無命陽不振,寒飲上泛,而脈不沉鬱,轉見弦大之理。
白話
左脈弦大,而且有數象,絕對沒有命門陽氣不振、寒飲上泛,而脈象不沉鬱,反而出現弦大的道理。
原文
所以脈大而左部為甚,以肝腎之脈皆居於左,其為腎陰虛不能收攝無疑。況所吐之痰,牽絲不斷,並非水飲。飲之所以為痰者,熱煉之也。仲景小青龍湯真武湯,為痰飲之要方。湯曰青龍,為其行水也。真武水神名,為其治水也。足見飲即水類,與痰濁絕不相同。
白話
所以脈大而左部更明顯,因為肝腎的脈都位於左邊,這是腎陰虛不能收攝無疑。何況所吐的痰,牽絲不斷,並非水飲。飲之所以變成痰,是熱邪煎熬的結果。張仲景的小青龍湯、真武湯,是治療痰飲的重要方劑。湯名青龍,是因為它能行水;真武是水神的名字,是因為它能治水。足見飲就是水一類,與痰濁絕不相同。
原文
下虛如此,斷勿存觀望之心,而使根蒂日近空乏。用介賓先生左歸飲法。
白話
下焦虛弱到這種程度,千萬不要存有觀望之心,而使根本日益空乏。採用張介賓先生的左歸飲法。
原文
紫口蛤殼(四錢) 生地炭(四錢) 懷山藥(三錢) 長牛膝(三錢) 萸肉(二錢炒) 白茯苓(三錢) 車前子(二錢)
白話
紫口蛤殼(四錢)、生地炭(四錢)、懷山藥(三錢)、長牛膝(三錢)、萸肉(二錢,炒)、白茯苓(三錢)、車前子(二錢)
原文
顧(童) 寒入肺腧,稍涉感寒,則外寒與伏寒相觸,遂致哮喘咳嗽頻發,甚則見紅。良由喘咳激損肺絡,與吐血實屬兩途。
白話
顧(童)。寒邪侵入肺俞,稍微感受風寒,那麼外寒與伏藏的寒邪相互觸發,就導致哮喘咳嗽頻繁發作,嚴重時咳血。確實是因為喘咳激傷肺絡,與吐血實際上是兩回事。
原文
伏寒既深,肺熱不解,而肺為嬌臟,過進辛溫,恐轉損肺。擬辛溫寒合方,而用重藥輕服法。
白話
伏寒已經很深,肺熱又不能解除,而肺是嬌弱的臟器,過度使用辛溫藥物,恐怕反而損傷肺。打算採用辛溫與寒涼合用的方劑,並使用重藥輕服的方法。
原文
麻黃(蜜炙三分) 川桂枝(三分) 石膏(煨打一錢五分) 生熟甘草(各二分) 白茯苓(三錢) 淡乾薑(二分) 光杏仁(三錢打) 冬瓜子(三錢)
白話
麻黃(蜜炙,三分)、川桂枝(三分)、石膏(煨打,一錢五分)、生甘草(二分)、熟甘草(二分)、白茯苓(三錢)、淡乾薑(二分)、光杏仁(三錢,打)、冬瓜子(三錢)
原文
某 痰喘勞碌,感寒觸發,呀呷有聲,胸膺先覺不舒而病作,其痰阻氣墜,已非一日矣。閱苔滿白,脈來沉弦。於法當宗小青龍加減。
白話
某患者。痰喘因勞累而触发,感受寒邪引发,呼吸有哮鸣声,胸部先感到不舒服而发病,这种痰阻气陷的情况已经不止一天了。看舌苔满布白色,脉象沉弦。按法则应当遵循小青龙汤加减。
原文
姑宗仲景之意,不拘其方,俾得肺氣宣通,則痰自下降。
白話
暫且遵循張仲景的意旨,不拘泥於他的方劑,使得肺氣宣通,那麼痰自然會下降。
原文
麻黃(三分炙) 杜蘇子(鹽水炒二錢) 前胡(一錢五分) 白芥子(炒黃三分) 南沙參(三錢) 生甘草(二分) 旋覆花(一錢包) 桂枝(二分) 煨生薑(一片) 栝蔞仁(薑汁炒二錢) 白芍(土炒一錢五分) 橘紅(鹽水炒六分) 枇杷葉(兩片去毛)
白話
麻黃(三分,炙)、杜蘇子(鹽水炒,二錢)、前胡(一錢五分)、白芥子(炒黃,三分)、南沙參(三錢)、生甘草(二分)、旋覆花(一錢,包煎)、桂枝(二分)、煨生薑(一片)、栝蔞仁(薑汁炒,二錢)、白芍(土炒,一錢五分)、橘紅(鹽水炒,六分)、枇杷葉(兩片,去毛)