原文
香豆豉 光杏仁 廣鬱金 橘紅 前胡 生薏仁 通草 赤豬苓 白蔻仁(三分) 淡芩 桔梗 晚蠶砂
香豆豉、光杏仁、廣鬱金、橘紅、前胡、生薏仁、通草、赤豬苓、白蔻仁(三分)、淡芩、桔梗、晚蠶砂
原文
三診 流化氣機,氣通表達,發出白㾦,背部為多,背俞屬肺,肺氣先得宣泄。
第三次診治:流動宣化氣機,氣機通暢,表氣得以宣達,發出白㾦,背部較多。背俞穴位屬於肺,肺氣首先得以宣泄。
原文
然陽明之熱,太陰之濕,不克遽化,熏蒸之勢,猶然難解,熱仍起伏,伏則迷濛多寐,胸中清曠之區,竟為濕熱熏蒸之地,神機自難轉運。舌淡紅,苔白膩,右脈糊數。還是邪濕溷處之象。再從流化之中,參入芳香,以破穢濁。即請商裁。
然而陽明的熱邪,太陰的濕邪,不能迅速化解,熏蒸的趨勢仍然難以解除。體溫仍然起伏不定,熱伏於內時,則神志迷濛、嗜睡,胸中原本清淨空曠的區域,竟然成為濕熱熏蒸的地方,神志運轉自然困難。舌質淡紅,舌苔白膩,右手脈象模糊而數。仍是邪氣與濕氣混雜的現象。再從流動宣化的方法中,加入芳香藥品,以破除穢濁。敬請斟酌裁決。
原文
香豆豉 白蔻仁(三分) 蟬衣 雞蘇散 光杏仁 淡子芩 佩蘭葉 通草 廣鬱金 牛蒡子 生薏仁 野薔薇花(六分) 蘆根
香豆豉、白蔻仁(三分)、蟬衣、雞蘇散、光杏仁、淡子芩、佩蘭葉、通草、廣鬱金、牛蒡子、生薏仁、野薔薇花(六分)、蘆根
原文
四診 白㾦隨汗透露,色頗津湛,顆粒均勻,飢膚潤澤,喻氏謂上焦之濕宜汗,又謂化里可以達表,氣通表達,上焦氤氳之濕,隨汗㾦外泄,熏蒸自衰,熱因遞減,神情爽慧,濁氣漸開,則清竅漸通,耳聾稍聰。舌苔前半較化,後半尚覺黏膩。大便旬余不行。
第四次診治:白㾦隨著汗液透出體表,顏色頗為光亮津潤,顆粒均勻,皮膚潤澤。喻氏認為上焦的濕邪宜用發汗,又說化解裡邪可以通達表邪;氣機通暢,表氣宣達,上焦瀰漫的濕氣,隨著汗液和白㾦向外排泄,熏蒸之勢自然衰減,熱度也因此逐漸降低,精神清爽慧敏,濁氣漸漸散開,清竅也漸漸通暢,耳聾稍微恢復聽力。舌苔前半部分已經化去,後半部分仍覺得黏膩。大便已經十多天未通。
原文
從宣肺之中,參以潤府,冀其濕從下達,彼此分泄,病勢自孤耳。
在宣通肺氣的同時,加入潤滑腸腑的藥物,希望濕氣能從下焦排出,上下分途泄邪,病勢自然孤立而容易解決了。
原文
製半夏(一錢五分) 蔻仁(三分) 炒蔞皮(四錢) 光杏仁(三錢) 牛蒡子(三錢) 薄橘紅(一錢) 通草(八分) 生薏仁(三錢) 滑石塊(三錢) 炒枳實(一錢) 淡子芩(一錢五分) 蘆根(一兩)
製半夏(一錢五分)、蔻仁(三分)、炒蔞皮(四錢)、光杏仁(三錢)、牛蒡子(三錢)、薄橘紅(一錢)、通草(八分)、生薏仁(三錢)、滑石塊(三錢)、炒枳實(一錢)、淡子芩(一錢五分)、蘆根(一兩)
原文
王(左) 症交八日,熱重汗不暢達,紅疹發而未透,邪難外泄,熱蒸濕動,濕阻氣機,噁心脘痞,稍進湯飲,自覺停聚中州,里濕相搏,表氣更難開泄,神情懊煩。苔白不渴,脈象糊數。恐邪濕交蒸,而致內蒙昏痙。擬宣化開泄。
王某(左側脈象?)。病症已到第八天,發熱嚴重,汗出不暢,紅疹發出但未能透達,邪氣難以向外排泄。熱氣蒸騰導致濕氣發動,濕邪阻滯氣機,出現噁心、脘腹痞滿,稍微喝點湯水,就自覺停滯在胃脘部。裡濕與邪氣互相搏結,表氣更加難以開泄,精神煩躁懊惱。舌苔白,口不渴,脈象模糊而數。恐怕邪氣與濕氣交相蒸騰,導致內蒙閉竅而出現昏痙。擬用宣化開泄法。
原文
川樸(一錢) 橘皮(一錢) 桑葉(一錢) 牛蒡子(三錢) 製半夏(一錢五分) 杏仁(三錢) 桔梗(一錢) 枳實(一錢) 薄荷(六分) 炒竹茹(一錢五分) 蔻仁(五分) 佛手(一錢)
川樸(一錢)、橘皮(一錢)、桑葉(一錢)、牛蒡子(三錢)、製半夏(一錢五分)、杏仁(三錢)、桔梗(一錢)、枳實(一錢)、薄荷(六分)、炒竹茹(一錢五分)、蔻仁(五分)、佛手(一錢)
原文
二診 宣化開泄,汗出甚暢,熱勢大減,並能得寐,煩懊因而大定,胸痞轉舒,噁心亦止。但脈仍糊數,熱猶未解。舌紅苔薄白。氣分之邪,依然留戀。再為宣化。
第二次診治:經過宣化開泄,汗出非常通暢,熱勢大幅減退,並且能夠入睡,煩躁懊惱因此大大平定,胸中痞滿轉為舒暢,噁心也停止了。但是脈象仍然模糊而數,熱仍未完全解除。舌質紅,苔薄白。氣分中的邪氣仍然留戀不去。再次用宣化法。
原文
杏仁(三錢) 上廣皮(一錢) 茯苓(三錢) 製半夏(一錢五分) 廣鬱金(一錢五分) 蔻仁(五分) 炒枳實(一錢) 薏仁(三錢) 竹茹(一錢五分) 豬苓(二錢) 通草(一錢)
杏仁(三錢)、上廣皮(一錢)、茯苓(三錢)、製半夏(一錢五分)、廣鬱金(一錢五分)、蔻仁(五分)、炒枳實(一錢)、薏仁(三錢)、竹茹(一錢五分)、豬苓(二錢)、通草(一錢)
原文
三診 熱勢遞減,寐亦稍安,脘痞已舒。然不悲而泣,不恐而驚,痰稠色帶灰黑。脈象糊滑而數,苔白質紅。腹中攻撐,便帶溏薄。
第三次診治:熱勢逐漸減退,睡眠也稍安穩,脘腹痞滿已經舒暢。但是沒有悲傷卻哭泣,沒有恐懼卻驚慌,痰液稠厚,顏色帶有灰黑。脈象模糊滑數,舌苔白,舌質紅。腹中有攻撐感,大便稀溏。
原文
邪從外達,痰被熱蒸,蘊而不化,膽胃之氣從而失降,以致膽木漂拔。再從宣化之中參清氣化痰。
邪氣從外透達,痰液被熱邪蒸騰,蘊結而不能化解,膽和胃的氣機因此失於下降,導致膽木浮越不寧。再次在宣化的方法中加入清氣化痰的藥物。
原文
杏仁(三錢) 橘紅(一錢) 鬱金(一錢五分) 雲苓(三錢) 竹瀝半夏(一錢五分) 膽星(五分) 枳實(一錢) 範志曲(二錢) 薏仁(四錢) 通草(一錢) 竹茹(一錢五分)
杏仁(三錢)、橘紅(一錢)、鬱金(一錢五分)、雲苓(三錢)、竹瀝半夏(一錢五分)、膽星(五分)、枳實(一錢)、範志曲(二錢)、薏仁(四錢)、通草(一錢)、竹茹(一錢五分)
原文
四診 脈靜身涼,稠痰漸少,思谷知味,胃氣漸開,悲泣驚恐亦定。宜和中以清余蘊。
第四次診治:脈象平靜,身體涼爽,稠厚痰液逐漸減少,想吃穀物且知道味道,胃氣漸漸恢復,悲泣驚恐的症狀也已平定。適宜調和中焦,以清除剩餘的邪氣。
用溫膽湯去掉枳實、甘草,加入天麻、鉤鉤、白蔻仁、藿香、膽星。
原文
五診 苔白已化,胃開思納。惟脈形左大。頭重眩暈,肝陽挾痰上逆。再熄肝化痰。
第五次診治:舌苔白色已經化去,胃氣開張,想要進食。只是脈象左邊較大。頭重眩暈,這是肝陽挾痰上逆所致。再次用平肝化痰法。
原文
製半夏(一錢五分) 白蒺藜(三錢) 石決明(五錢) 池菊花(一錢) 上廣皮(一錢) 煨天麻(一錢五分) 陳膽星(四分) 白金丸(五分) 鉤鉤(三錢) 鹽水炒竹茹(一錢)
製半夏(一錢五分)、白蒺藜(三錢)、石決明(五錢)、池菊花(一錢)、上廣皮(一錢)、煨天麻(一錢五分)、陳膽星(四分)、白金丸(五分)、鉤鉤(三錢)、鹽水炒竹茹(一錢)
原文
丁(左) 熱不外揚,神情煩悶,中脘痞阻,噦惡嘔吐,不能容納,頭目暈眩,渴喜沸飲。左脈弦滑,右部糊滯。此肝陽上逆,挾停飲窒塞氣機。恐發痙發呃。
丁某(左側脈象?)。發熱不能向外透發,精神神情煩躁鬱悶,中脘痞塞阻滯,噁心嘔吐,不能容納食物,頭目暈眩,口渴喜歡喝滾燙的飲料。左手脈象弦滑,右手脈象模糊滯澀。這是肝陽上逆,挾帶停留的飲邪窒塞氣機。恐怕會發生痙攣或呃逆。
原文
製半夏 炒竹茹 廣藿香 鬱金 川樸 枳實 白蔻仁 煨天麻 生熟香附 玉樞丹(三分研末先調服)
製半夏、炒竹茹、廣藿香、鬱金、川樸、枳實、白蔻仁、煨天麻、生熟香附、玉樞丹(三分,研末先調服)
原文
江蘇撫軍吳 病濕溫下虛,纏綿兩月有餘,僕以病近膏肓,恐藥石難於奏效,以未便立方辭。
江蘇巡撫吳大人,患濕溫病兼下虛,纏綿兩個多月。我認為病情已近膏肓,恐怕藥物難以奏效,因此以不適宜開立處方為由推辭。
原文
主人堅懇至再,不得已勉盡綿力,將病脈症因,方治宜忌,變方案之式,為之分列各條,備諸方家及主政採擇之。
主人再三堅決懇求,不得已勉強盡綿薄之力,將病情、脈象、症狀、病因,以及治療方藥的宜忌,改變以往處方的格式,為之分條列舉,以供各位醫家及主事者採納選用。
原文
一、久病濕熱,化燥化火,而藏氣虛微,脈至少神,症屬難治。循例告辭者為此。
一、久病濕熱,化燥化火,而臟氣虛弱衰微,脈象缺少神氣,屬於難治之症。按照慣例告辭就是因為這個原因。
原文
一、病既沉重,不能袖手,惟有細究其理,勉為調治。
一、病情既然沉重,不能袖手旁觀,只有仔細探究其中的道理,勉強進行調整治療。
原文
一、口燥舌黃帶灰,時喜涼飲,非胃中熱甚,安得有此。一、讝語錯語,病涉於心。
一、口乾舌燥,舌苔黃而帶灰色,時常喜歡涼飲,如果不是胃中熱盛,怎麼會有這種情況。一、胡言亂語、說錯話,病邪涉及心臟。
原文
蓋陽明胃脈,上通於心,胃熱上乘,則心神為之擾亂。一、胃中燥火,原從濕熱所化。夫濕熱何以致燥。蓋津之與液,清濁攸分,升降異致。
因為陽明胃經的脈絡向上通於心,胃熱上犯,則心神被擾亂。一、胃中的燥火,原本是從濕熱轉化而來。濕熱為何會導致乾燥呢?因為津與液,清濁有所區分,升降有不同的機制。
原文
濁之清者為津,清之濁者為液,液從上而下降,津從下而上升,滋養涵濡,悉賴津液敷布。
濁中之清者稱為津,清中之濁者稱為液。液從上而降下,津從下而上升,滋養濡潤全身,全都依賴津液的敷布。
如今濕邪鬱滯抑遏,則津液不能布散,乾燥是標,濕邪是本。
原文
一、救陰即是潤燥,降火即是清心,無如津不上承,清之養之,仍苦揚湯止沸。一、大腹飽滿,按之而軟。謂之虛膨,虛者何,脾虛也。
一、救陰就是潤燥,降火就是清心,無奈津液不能上承,雖然清熱養陰,仍然像揚湯止沸一樣苦惱。一、腹部飽滿,按壓柔軟,稱為虛脹。虛的是什麼?是脾虛。
原文
脾有氣血,有陰陽,虛膨不運,脾虛其陽,確有可見。
脾有氣血,有陰陽。虛脹不運化,是脾陽虛弱,確實可以見到。
原文
一、胃有燥火,而脾虛其陽,勉欲挽回,動輒矛盾。
一、胃有燥火,而脾陽虛弱,勉強想要挽回,往往互相矛盾。
原文
一、瀉胃熱而仍顧慮脾陽,前人有連理湯一方,茲仿其意。
一、要清瀉胃熱,又要顧慮脾陽,前人有連理湯這個方劑,這裡仿照它的用意。
一、黃連屬於苦燥,乾薑屬於辛燥,似乎有抱薪救火的弊病。
原文
但火從燥化,燥從濕化,燥為假燥,濕為真濕,正治從治,例得權宜。
但是火從燥邪轉化而來,燥從濕邪轉化而來,燥是假燥,濕是真濕,正治與從治,按照常理可以靈活變通。
一、養陰救津,甘涼的藥物,對胃有益處,卻會損傷脾。
原文
再仿前人藥露之法,專取其氣,以潤其津,於脾無損。
再仿照前人的藥露方法,專門擷取其藥氣,來滋潤津液,對脾沒有損害。
原文
川雅連(五分炒) 炮姜(三分) 生熟甘草(各二分) 以上三味煎服。
川雅連(五分,炒)、炮姜(三分)、生甘草、熟甘草(各二分)。以上三味藥煎服。
原文
上濂珠(三分) 西黃(一分) 辰砂(二分飛) 三味研細末,先調服。
上濂珠(三分)、西黃(一分)、辰砂(二分,水飛)。三味藥研成細末,先調服。
原文
西洋參(五錢) 元參(八錢) 細生地(一兩) 北沙參(一兩五錢) 麥冬(一兩) 生甘草(二錢) 白芍(四錢) 上藥七味,加荷葉二兩,用蒸壺取露,隨意溫服。
西洋參(五錢)、元參(八錢)、細生地(一兩)、北沙參(一兩五錢)、麥冬(一兩)、生甘草(二錢)、白芍(四錢)。以上七味藥,加荷葉二兩,用蒸壺取露,隨意溫服。
原文
此案變通舊式,羅列條例,精警透闢,得未曾有。藥露方尤為奇特。
這個醫案變通舊有格式,分條列舉,精闢警策、透徹深刻,前所未有。藥露方尤其奇特。
原文
方中丞病甚時,蘇滬諸名醫遍治罔效,御醫陳某亦束手無策。
方中丞病重時,蘇州、上海等地的諸多名醫都治療無效,御醫陳某也束手無策。
原文
先生為處此方,旋獲效果,蓋先生成竹在胸,原非幸獲,而猶以未便立方辭,是先生之謙德也。
先生為他開出這個方子,隨即獲得效果。這是因為先生胸有成竹,原本就不是僥倖成功,而他仍然以不方便開方為由推辭,這是先生的謙遜美德。
原文
此案已見醫界鏡(又名衛生小說),群相稱賞。涵當時不獲隨侍,未知其詳。
這個醫案已經收錄在《醫界鏡》(又名《衛生小說》)中,眾人一致稱讚欣賞。我(文涵)當時未能隨侍在側,不清楚詳細情況。
原文
今春編印醫案,而先生侄孫紹曾以此稿抄示,並面述一切。
今年春天編印醫案,先生的侄孫紹曾將這份手稿抄錄給我觀看,並當面講述了一切。
原文
涵讀此案,可法可傳,洵足突過前賢,而為後學之津梁也。故樂為記之。(文涵志)
我(文涵)讀了這個醫案,認為值得效法、值得流傳,確實足以超越前代賢人,而成為後學的橋樑。所以樂於記錄下來。(文涵記)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。