原文
(評門人吳玉純稿)或問白喉一書,養陰忌表,專以大劑甘涼鎮潤,然則治喉之法,果盡於此,而從前表散之方,皆可廢棄乎。
(評門人吳玉純稿)有人問:關於白喉一書,倡導養陰忌用發表之法,專門使用大劑量甘涼鎮潤的方藥,那麼治療喉症的方法,真的就限於此了嗎?而從前那些發表散邪的方劑,難道都可以廢棄不用了嗎?
回答說:治病的要點,在於辨別症狀,辨別症狀的方法,在於追求精確。
原文
凡喉症之宜暫表者,必頭疼板痛,鼻塞流涕,音聲重濁,此為外寒包熱,實喉症之輕淺者,辛涼散之即愈。
凡是喉症適宜暫時使用發表法的,必定頭疼僵硬疼痛,鼻塞流涕,聲音重濁,這是外寒包住內熱,實在是喉症中較輕較淺的,用辛涼藥發散即可痊愈。
原文
近人以其辛散有效,於喉症之重者,亦必用之,用而不效,以為辛涼尚輕,繼以辛溫,口耳相傳,並無他法。考之於古,無是理也。
近世之人因為辛散有效,對於重症喉症,也必定使用這個方法,用了沒有效果,就認為辛涼藥力還太輕,隨即改用辛溫之藥,口耳相傳,並沒有別的方法。考查古代典籍,並沒有這樣的道理。
原文
醫書之中,傷寒金匱,最為近古,其論咽痛,獨詳於少陰之經,以少陰之脈,上循喉嚨,為津液往還之道路也。
醫書之中,傷寒論和金匱要略最為接近古聖原意,其中論述咽痛,特別詳細的是少陰經的內容,因為少陰經脈向上循行經過喉嚨,是津液來回流通的道路。
原文
首條症見胸滿心煩,用豬膚白蜜,清潤甘養之意,畢露於此。
第一條記載的症狀是胸滿心煩,使用豬膚湯和白蜜,其中清潤甘養的意旨,完全表露在這裡。
原文
其但咽痛而無煩滿者,少陰之熱不盛,則甘草湯平調之。挾有外感不瘥者,加桔梗為桔梗湯。必不差而始加,其慎表之意若此也。
那些只有咽痛而沒有心煩胸滿的,是少陰的熱邪不旺盛,就用甘草湯來平和調理。如果兼有外感而不能痊愈的,加桔梗成為桔梗湯。必定是久久不癒才加上去,其中謹慎使用發表法的用意就是如此。
原文
其非少陰熾熱,而由寒熱雜沓為瘡者,方書所謂乳蛾之類,苦酒湯主之。其寒犯腎中之痛,則又有半夏散及湯之方。
那些不是少陰火熱熾盛,而是由寒邪熱邪交錯形成瘡證的,就是方書所說的乳蛾之類,用苦酒湯主治。其中寒邪侵犯腎中而痛的,則又有半夏散及湯的方劑。
原文
後賢詳其證狀,謂猝然而起,不紅不腫,但覺大痛異常,暴喑無音,脈多弦緊,或數疾無倫,此大寒犯腎也,用麻附細辛湯。然此症百不得一,姑備其法而已。
後世賢達詳細說明其症狀,說突然發作,不紅不腫,只覺得非常疼痛,突然失音沒有聲音,脈象多為弦緊,或者數疾雜亂沒有規律,這是大寒侵犯腎經的表現,用麻黃附子細辛湯。然而這種症狀一百個裡得不到一個,姑且備錄其治療方法罷了。
原文
惟是豬膚湯一方,實與白喉書中養陰清肺湯後先相望,誠以白喉一症,火熱自內而發,燔灼於少陰經中,少陽之風,亦因之而動,火乘風勢,風助火威,少陰天一之源,幾乎有涸絕之勢。
只是豬膚湯這一個方劑,實在與白喉書中的養陰清肺湯先後遙遙相對,確實因為白喉這個病症,火熱從內部發作,在少陰經中焚燒灼烤,少陽的風邪也因此發動,火借風勢,風助火威,少陰天一的水源,幾乎有乾涸斷絕的趨勢。
原文
求其屬以濟之,非壯水之主,不足以制陽光,養陰清肺者,求其屬以濟之也。
要尋求其所屬來救濟它,不是壯水之主,就不足以制衡陽光,養陰清肺湯,就是尋求其所屬來救濟的方法。
原文
是故其初起也,咽中乾澀,咽物窒礙而痛,心中煩熱,口鼻面上,皆覺烘熱,絕無表寒之症象。然病猶在少陰本經,火未得風,勢未熾也。
因此在白喉初起的時候,咽中乾澀,吞嚥食物阻礙而疼痛,心中煩熱,口鼻面部,都感覺烘熱,完全沒有外表風寒的症狀表現。然而病還在少陰本經,火邪還沒有得到風邪相助,火勢還沒有熾盛。
等到火勢旺盛到極點而引動少陽的風,就會眼睛眩暈昏花,胸脅不和。
原文
經絡焦灼,或作掣引之狀,而風與火相合而暴煽矣。
經絡被焦灼,或呈現抽掣牵引的樣子,這是風與火相結合而猛烈燃燒了。
原文
煽及陽明,則蒸灼胃中之濁為腐,煽及肺金則熬煉陰中之液,盡化為痰。肺胃清曠之區,已成燎原之勢。肺敗而鼻塞音喑,喘逆痰升矣。胃敗而衄流臭腐,神明糊亂矣。病至此,雖有智者,不能與謀。曰、不然。
燃燒到陽明,就會蒸烤灼燒胃中的濁物變成腐敗;燃燒到肺金,就會熬煉陰中的液體,全部化為痰。肺胃這些清朗空曠的地區,已經成為燎原之勢。肺衰敗就鼻塞音啞,喘逆痰升了。胃衰敗就鼻血直流臭穢腐爛,神志糊塗錯亂了。病到了這個地步,雖然有智慧的人,也不能參與謀劃了。問的人說:不對。
原文
白喉之重者,其初起往往骨節疼痛,大寒大熱,狀類傷寒,苟不挾外感,何以若是。
白喉的重症,患者初起往往關節疼痛,大寒大熱,症狀類似傷寒,如果沒有挾帶外感,為什麼會像這樣呢?
原文
曰、白喉之外感者,感冬春溫熱之邪,鬱伏少陰而成溫毒,非風寒也。
回答說:白喉的外感,是感受冬春溫熱的邪氣,鬱結伏藏在少陰而成為溫毒,不是風寒之邪。
原文
即病起之時,或觸微邪,只足以鼓動少陽之風,少陽者,人身內生之風也,內風動而外風已不知何往,而少陰之火,乃因之愈熾矣。
即使在發病的時候,或許接觸到輕微的邪氣,也只足以鼓動少陽的風,什麼是少陽呢,就是人身內部產生的風,內風發動而外來的風已經不知道去哪裡了,而少陰的火,卻因此更加熾盛了。
原文
故傷寒之寒熱,必先悽清怯冷,肢節疲倦,由寒而生熱。
所以傷寒的寒熱,必定先是悽清畏懼寒冷,四肢關節疲倦,由寒邪而產生熱。
原文
白喉之寒熱,必先肢膚焦燥,肢節煩疼,熱極而生寒。
白喉的寒熱,必定先是肢體皮膚焦乾燥熱,四肢關節煩躁疼痛,是熱到極點而產生寒。
原文
曰、熱極生寒,經訓有之,然其理尚惝恍而無憑也。
問的人說:熱到極點而生寒,經典教誨有這樣的說法,然而其中的道理仍然模糊而沒有依據。
回答說:陰陽的激烈交戰,從天地之間的風雷就可以認識了解了。
原文
譬如盛夏之令,炎熇燔熱,鬱蒸不解,而後日月為之晦冥,萬竅為之怒號,雷電為之大作。
比如盛夏的時節,炎熱灼燒,鬱悶蒸熏不能解除,然後日月因此昏暗不明,萬物的孔竅因此怒聲號叫,雷電因此大為发作。
原文
人身亦猶是也,陽亢之極,一線之陰氣,欲承而不得承,乃作寒熱交戰之象。安得與傷寒之寒熱相提並論乎。然則喉痹纏喉二症,果有異於此乎。曰、喉痹紅腫為實火,厥陰之火也。纏喉腫閉為痰火,陽明之火也。
人體也是這樣,陽氣亢盛到極點,一絲陰氣想要承接卻不能承接,就呈現寒熱交戰的景象。怎能與傷寒的寒熱相提並論呢?既然如此,喉痹和纏喉這兩種病症,果然與此不同嗎?回答說:喉痹紅腫是實火,是厥陰的火了。纏喉腫閉是痰火,是陽明的火了。
原文
白喉色帶淡白,初起不甚腫痛為虛火,少陰之火也。
白喉顏色帶淡白,初起不太腫痛的,是虛火,是少陰的火了。
原文
本書中猛將之類,神仙活命湯方,即可治厥陰陽明之火。
本書中稱為猛將之類的,神仙活命湯方,就可以治療厥陰和陽明的火邪。
原文
此外又有爛喉丹痧一症,其痧未透時,必須表散,本書除瘟化毒湯中有葛根薄荷,大可勝任。
此外又有爛喉丹痧這個病症,在痧疹沒有透發的時候,必須使用發表散邪的方法,本書的除瘟化毒湯中有葛根薄荷,完全可以勝任。
原文
蓋少陰伏邪,達於少陽,必須歸於陽明,從肌肉而出,故傷寒論云,陽明者土也,萬物所歸。
這是因為少陰伏藏的邪氣,要通達到少陽,必須歸屬到陽明,從肌肉而出,所以傷寒論說:陽明是土,萬物都歸宿於此。
如果給予麻黃、桂枝、羌活、防風之類的藥物,必定導致毒邪熱邪四處流竄,奔騰而無法控制。
原文
況葛根薄荷辛涼甘潤,與辛溫燥烈之品,自有分別。
何況葛根薄荷性味辛涼甘潤,與辛溫燥烈的藥物,本來就有區別。
原文
傷寒論少陰篇中,先豬膚而次桔梗,此書首生地而殿葛根,三方鼎峙,直追南陽心法,未可僅以乩讖之語觀之也。
傷寒論少陰篇中,先是豬膚湯而後是桔梗湯,此書以生地為首而以葛根為末,三個方劑鼎足對峙,直接追隨南陽(張仲景)的心法,不能僅僅當作扶鸞占卜的言語來看待。
原文
苟凡有醫書,皆能如是之規繩劃一,禁忌分明,庶幾一病有一定之方,而無雜藥妄投之慮矣。
假如所有的醫書,都能像這樣規範整齊,禁忌分明,差不多每一种病都有固定的方劑,就沒有胡乱用藥的擔憂了。
原文
條分縷析,推闡靡遺,是熟精南陽書而神於變化者,不獨為白喉一症作功臣也。玉機微義論喉痹謂、一言可了者火是也。
條理分明,分析透徹,闡述詳盡而無遺漏,這是精通南陽書籍而且能神奇變化的人,不僅僅是為白喉這個病症作功臣。玉機微義論述喉痹說:用一句話就可以概括的,就是火了。
原文
又謂、君火者猶人火也,相火者猶龍火也,人火焚木其勢緩,龍火焚木其勢速。其急於治火,同也。
又說:君火就像人間的火,相火就像傳說中的龍火,人火燃燒木頭火勢較緩,龍火燃燒木頭火勢迅猛。他們急於治療火邪的心情,是相同的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。