張聿青醫案

卷二十

冬傷於寒春必病溫何以傷於寒者而病又何以冬所傷者而春必病

卷二十/痙論10
原文
(評改門人江菊人稿)冬令閉塞,其用為藏,春令宣發,其用為動。
白話
(評改門人江菊人稿)冬季的氣候閉塞,它的作用是收藏;春季的氣候宣發,它的作用是動盪。
原文
蓋傷於寒而不即病者,以其令閉塞,而彼亦閉塞於內。
白話
大概受到寒邪侵襲卻沒有立即生病,是因為冬季的氣候閉塞,而寒邪也同樣潛藏在體內。
原文
既傷於寒而春必病者,以其令宣發,而彼亦宣發於外。得之於寒而反病溫者,非寒極生熱之謂乎。
白話
已經受到寒邪侵襲而到了春天必定生病,是因為春季的氣候宣發,而寒邪也同樣向外散發。從寒邪得病卻反而變成溫病,這不就是寒到極點轉化成熱的道理嗎?
原文
且夫水之無聲,風蕩之鳴,五行之中,冬、寒水也,春、風木也,冬傷於寒,猶安然無事者,以陽氣未動耳。
白話
再說水本來沒有聲音,風吹動它就會發出聲響。在五行之中,冬天屬寒水,春天屬風木。冬天受到寒邪侵襲,卻仍然平安無事,是因為體內的陽氣還沒有被觸動罷了。
原文
殆至春氣發越,陽氣微上而剛強,陰氣微下而柔弱,儼然有陽剛陰柔之氣象,而風得陽氣,發於外而蕩於中,昔之所傷於寒,皆為之吹噓而出,至此而所謂寒者,宜變而為溫矣。或有冬不藏精而病溫者。
白話
等到春季的氣息發動,陽氣逐漸上升而變得剛強,陰氣逐漸下降而變得柔弱,儼然有陽剛陰柔的氣象。而風得到陽氣,向外發散並在體內激盪,從前所受的寒邪,都因此被吹拂而出,到了這個時候,所謂的寒邪,自然就轉變成為溫病了。也有一種情況是冬天沒有保藏精氣而患溫病的人。
原文
夫不藏精則腎氣內虧,一觸春令時氣,即易內染。
白話
不保藏精氣就會導致腎氣在內部虧虛,一旦接觸到春季的時令之氣,就容易從內部感染。
原文
凡春病溫者,謂由於少陰之伏寒可,謂冬傷寒水之藏,至春易染時氣,而不盡由於冬時之伏寒也亦可。
白話
凡是春天患溫病的人,可以說是因為少陰經潛伏的寒邪所致,也可以說是冬天寒水之氣的收藏作用,到了春天容易感染時令之氣,而不完全是因為冬天潛伏的寒邪所致。
原文
彼拘於一說謂春之溫病,必由於冬之伏寒,因而執傷寒法以治之者,其失在於泥古。
白話
那些拘泥於一種說法,認為春天的溫病必定是由於冬天潛伏的寒邪,因而固執地使用治療傷寒的方法來治療的人,他們的錯誤在於食古不化。
原文
至葉香岩氏有病溫始於上焦之論,一以輕清辛涼,為治時感溫病之法。然伏氣之說,葉氏幼科要略亦常言之。
白話
至於葉香岩(葉天士)有溫病從上焦開始的論述,一律用輕清辛涼的藥物,作為治療時令感受溫病的方法。然而對於伏氣的說法,葉氏在《幼科要略》中也時常提到。
原文
陳平伯吳鞠通輩,立論專主時感,而於伏氣之理,泯然罔知,殆庸陋疏謬之甚者矣。
白話
陳平伯、吳鞠通等人,建立學說專門主張時令感受,而對於伏氣的道理,完全茫然不知,大概可以說是庸俗淺陋、疏漏謬誤到了極點了。