原文
承示救時要略一書,久欲奉還,以便刊布。然有難焉者。
收到您展示的《救時要略》一書,早已想要奉還,以便刊印散布。然而有為難之處。
原文
方至刊布,人必深信,設有差池,則輾轉貽誤,必得於寒熱兩症,一見即可人人瞭然,然後可以活人而全生命。
等到刊印散布之後,世人必定深信,若有差錯,就會輾轉貽誤,必須對寒熱兩種症狀,一看就能讓每個人都明白,這樣才能救活人並保全生命。
原文
即如救時要略一書,其方法審症,悉遵王孟英霍亂論原文,刪繁就簡,並未竄改。
就像《救時要略》一書,其方法和審症,全都遵循王孟英《霍亂論》原文,刪繁就簡,並未竄改。
原文
霍亂論云、熱症多,寒症少,若寒症不過十中之一二耳。
《霍亂論》說:熱症多,寒症少,而寒症不過十中之一二罷了。
原文
孟英原有一定之據,如熱症則於未病前數日,先有目中流火、肛門灼熱等象預先知覺,則既病之後,更無論矣。
孟英原本有一定的依據,例如熱症在發病前數日,先會有眼中流火、肛門灼熱等跡象可以預先察覺,那麼發病之後就更不用說了。
原文
然溯同治元二三四年間,修在常熟之梅里鎮,後又遷於盪口鎮,此處人煙幅集,四月至八九月,霍亂之症,沿門闔境,每日多則治二三十人,少則十數人,歷見發作之時,一吐一瀉,無不四肢厥冷,冷汗黏指,脈伏不起,大煩大渴,羅紋縐陷,甚則目陷失音。
然而回溯同治元年至四年間,我住在常熟的梅里鎮,後來又搬到盪口鎮,此處人口稠密,四月至八九月間,霍亂病症沿門逐戶,每日多則治療二三十人,少則十多人。我親眼見到發作之時,上吐下瀉,無不四肢冰冷,冷汗黏著手指,脈搏伏而不現,極度煩躁大渴,羅紋皺縮凹陷,嚴重的甚至眼眶凹陷、失音。
原文
雖投白虎得生之熱症,未必於未病之前,先顯火象,既病後亦未必皆目中流火、肛門灼熱也。
即使是服用白虎湯而獲救的熱症患者,未必在發病之前就先顯現火象,發病後也未必都有目中流火、肛門灼熱的症狀。
原文
投理中四逆得生之寒症,未必不煩不渴,神情未必安靜,與熱症亦相近似。
服用理中湯、四逆湯而獲救的寒症患者,未必不煩躁不口渴,神情也未必安靜,與熱症的表現也很相似。
孟英分辨寒熱兩種證候,寫在書上,我深深覺得他寫得簡明至極。
原文
然竟有村醫見肢冷脈伏,不問其口渴如何,舌色如何,亂投四逆而霍亂向愈者。
然而竟然有鄉村醫生見到肢冷脈伏,不問患者口渴與否、舌色如何,就亂投四逆湯,而霍亂竟然康復的。
原文
亦有肢冷脈伏,大煩大渴,渴而能飲,一派火熱之狀,投白虎及地漿而竟斃者。
也有肢冷脈伏,極度煩躁大渴,口渴能飲水,表現為一派火熱之狀,卻投白虎湯和地漿而竟然死亡的。
原文
三十年親經閱歷,則知熱痧於未病之前,先見有火象之說,殊難為信。
三十年的親身經歷,使我知道熱痧在發病之前,先顯現火象的說法,很難令人相信。
原文
惟一經芳開,熱象發現,然後按熱痧用藥,此言最確。特熱象未必門門見到,有數項即足為據耳。
只有一旦芳香藥物開通後,熱象顯現出來,然後按熱痧用藥,這個說法最為準確。只是熱象未必每種都出現,只要有數項就足以作為依據罷了。
原文
蓋熱症必有濕邪外遏,寒症本屬陰寒閉塞陽氣,如行軍散、紅靈丹、蘇合丸、紫雪、玉樞丹等芳開之品,一遇病起即脈伏肢冷,或汗出淋淋,即急選用。
因為熱症必有濕邪外遏,寒症本屬陰寒閉塞陽氣,例如行軍散、紅靈丹、蘇合丸、紫雪、玉樞丹等芳香開通的藥品,一旦遇到發病就脈伏肢冷,或汗出淋漓,就應緊急選用。
原文
雖有清開溫開之異,設逢熱症,投以蘇合之溫開,亦能見效。
雖然有清開和溫開的區別,如果遇到熱症,投以蘇合丸之類的溫開,也能見效。
原文
夫以溫治熱,固屬抱薪救火,然能開發其抑遏,則火熱可以透露,故以熱治熱,亦可回生。
用溫熱來治療熱症,固然是抱薪救火,然而能開發被抑遏的氣機,那麼火熱就可以透達外散,所以用熱治熱,也可以回生。
原文
寒症而投以清開,則陰邪凝澀,便使開藥不能應手,大能為禍也。
寒症而投以清開的藥物,則陰邪凝結澀滯,反而使開通的藥物不能得手,造成大害。
原文
大抵初起之時,不問寒熱,概用芳開,芳開之後,隨所見之象治之,是當生者能使起矣。
大體上發病之初,不管寒症熱症,一律用芳香開通,芳香開通之後,隨著所顯現的症象來治療,這樣應當存活的就能讓他康復了。
原文
施送藥餌,似宜備以上所列溫開之藥,使火熱之氣,透於濕外,陰凝之氣,宣暢運行。
施送藥物,似乎適宜準備以上所列的溫開藥物,使火熱之氣透達濕邪之外,陰凝之氣宣暢運行。
原文
然後給以病情單一紙,單上開明服開藥之後,若見書中所載諸熱象,是為熱痧,輕則以地漿水調六一散不時服,重則以理中白虎湯,或白虎湯,或竹葉石膏湯進之,方藥即載於病情之後。
然後給予病情說明單一張,單上說明服用開通藥物之後,如果見到書中所載的各種熱象,就是熱痧,輕症就用生地漿水調服六一散,不時服用;重症就用理中白虎湯,或白虎湯,或竹葉石膏湯服用,方藥就附在病情之後。
原文
若見書中所載諸寒象,則以理中湯,或附子理中湯、吳茱萸湯、四逆湯進之,方藥亦載於病情之後。
如果見到書中所載的各種寒象,就用理中湯,或附子理中湯、吳茱萸湯、四逆湯服用,方藥也附在病情之後。
或者就把病情單當作包裝紙,與開通藥物一起附送給人也可以。
原文
最可惡者,隨便呼名,如絞腸痧爛喉痧吊腳痧癟螺痧之類。
最可惡的是隨便命名,例如絞腸痧、爛喉痧、吊腳痧、癟螺痧之類。
原文
霍亂之甚者,羅紋無有不癟,經云、衛氣者所以溫分肉,充皮膚,肥腠理,司開合者也。
霍亂嚴重的患者,羅紋沒有不凹陷的,《內經》說:衛氣是用來溫暖肌肉、充實皮膚、肥厚腠理、管理開合的。
原文
既經霍亂,則衛氣閉塞,自致分肉不溫而肢冷,皮膚不充而羅紋癟陷,開合失司而汗出淋淋,萬病一律。
已經得了霍亂,衛氣閉塞,自然導致肌肉不溫暖而肢冷,皮膚不充實而羅紋凹陷,開合功能失常而汗出淋漓,萬病都是同樣道理。
原文
譬如以手入水浸多時,濕氣抑遏,則衛氣閉阻,羅紋即癟矣。
譬如把手伸入水中浸泡很久,濕氣抑遏,衛氣閉阻,羅紋就凹陷了。
原文
而妄立癟螺吊腳等名目,苟司命者識見不定,即為所惑。
然而妄自創立癟螺、吊腳等名目,如果掌管性命的人識見不堅定,就會被這些名目迷惑。
原文
臨症而無所折衷,以為一年有一年之時症殊不知霍亂二字,統概一切。凡醫能究心於此辨認無差,自可十全為上。臆見如左,不揣愚昧,敬以縷陳。
臨症時沒有準則,以為每年有每年的時症殊不知霍亂二字,總括了一切病症。凡是醫生能夠用心於此、辨認沒有差錯,自然可以十全為上。我的淺見如下,不自量力,恭敬地詳細陳述。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。