原文
說文疫,民皆病也。從疒。役、省聲。內經素問遺篇論司天在泉,升降不時,五運暴郁,剛柔失守,三年化疫。
《說文解字》說「疫」,就是民眾都生病的意思。字形採用「疒」作偏旁,聲符是「役」的省略。《黃帝內經.素問》的遺篇討論司天在泉之氣,升降失常,五運之氣突然鬱結,陰陽剛柔失調,經過三年就會化生疫病。
原文
故曰五疫之至,皆相染易,無問大小,病狀相似,即仲景所謂一歲之中,長幼之病,多相似者是也。至宋元時則不名為疫,而名曰瘟。
所以說五種疫病到來時,都會相互傳染,不論年齡大小,病狀都相似,這就是張仲景所說的一年之中,老幼患病,多數症狀相似的情形。到了宋代和元代,就不叫做「疫」,而稱為「瘟」。
原文
近賢喻嘉言曰、四時不正之氣,傷人致病,初不為疫也,因病致死,病氣屍氣,混合成疫,以故雞瘟死雞,豬瘟死豬,牛馬瘟死牛馬。推之於人,何獨不然。
近代賢者喻嘉言說:四季不正常之氣,傷害人體致病,起初並不構成疫病,但因病致死,病氣與屍氣混合,就形成疫病。所以雞瘟時雞會死亡,豬瘟時豬會死亡,牛馬瘟時牛馬會死亡。推廣到人類身上,難道不是同樣的道理嗎?
原文
如世俗所稱大頭瘟者,頭面腮頰,腫如瓜瓠者是也。
例如世俗所稱的「大頭瘟」,就是頭面部腮頰腫大,像瓜瓠一樣。
原文
所稱捻頸瘟者,喉痹失音,頸大腹脹,如蝦蟆者是也。
所稱的「捻頸瘟」,是喉嚨麻痺、失去聲音,頸項粗大腹部脹滿,像蝦蟆一樣的樣子。
所稱的「瓜瓤瘟」,是胸部高聳脅部突起,嘔吐汁液如同血一樣的症狀。
所稱的「楊梅瘟」,是遍身上下出現紫紅色斑塊,突然發作如同黴瘡一樣。
原文
所稱疙瘩瘟者,發塊如瘤,遍身流走,旦發夕死者是也。
所稱的「疙瘩瘟」,是發出如腫瘤般的塊狀物,遍身流走,早上發作傍晚就死亡的症狀。
原文
所稱絞腸瘟者,腸鳴乾嘔,水泄不通者是也。小兒痧痘,傳染猶多。
所稱的「絞腸瘟」,是腸鳴乾嘔,水瀉不通暢的症狀。小兒痧痘,傳染尤其更多。
原文
此外劉松峰有葡萄瘟鸕鷀瘟等種種名目,無足深究。陳素中謂凶暴大病,死人在數日間。戴天章謂中人人病,中物物傷。
此外劉松峰有葡萄瘟、鸕鷀瘟等種種名目,不值得深究。陳素中說是凶暴大病,死亡的人在數日之間。戴天章說傳染到人則人生病,傳染到物則物受傷。
原文
張石頑云時疫之邪,皆從濕土鬱蒸而發,不異障霧之毒,或發於山川原陸,或發於河井溝渠。
張石頑說時疫的邪氣,都是從濕土郁結蒸發而發作,與障霧的毒氣沒有什麼不同,有的發作於山川原野,有的發作於河井溝渠。
原文
凡疵癘旱潦之氣,禽獸草木,往往不免,或數年而一見,或數十年而一見。不明證治,咸委劫運,良可傷悼。前人論疫,至精至詳。
凡是災變疫病、旱澇之氣,禽獸草木往往都不能倖免,有時數年才出現一次,有時數十年才出現一次。如果不明白證治,都歸咎於劫運,實在令人傷痛。前人論述疫病,精詳至極。
原文
今人但聞西人有黑死病之說,又有鼠疫之新論,一若中國之醫,並疫症而不知者。
現在的人只聽說西方有黑死病的說法,又有鼠疫的新理論,好像中國的醫生連疫病都不懂得似的。
原文
夫中醫未嘗不言疫也,中醫言瘟疫,有大頭瘟捻頸瘟種種之區別,所述情狀,如腮頰腫硬結核,以及喉痹失音嘔汁如血等,頗與鼠疫情形,彷彿相同,近時中醫之研究西說者,亦出有鼠疫專書,互相發明。鼠疫之類,又有一種名肺炎疫。夫炎者熱也,肺炎者肺熱之謂也。
中醫並不是不說疫病,中醫說的瘟疫,有大頭瘟、捻頸瘟等等的區別,所描述的情狀,例如腮頰腫脹堅硬結核,以及喉痹失音嘔吐血汁等,頗與鼠疫的情形大致相同。近來研究中醫西說的人,也出版了鼠疫專書,互相闡發。鼠疫之類,又有一種叫做肺炎疫。所謂炎就是熱的意思,肺炎就是肺熱的意思。
原文
香岩葉氏云、溫邪上受,首先犯肺其症身熱咳嗽,甚則氣喘神昏或斑疹吐衄等候,與肺熱之症吻合,謂之風溫,俗謂冬溫春發是也。
香岩葉天士說:溫邪從上面感受,首先侵犯肺部。其症狀是身體發熱咳嗽,嚴重的則氣喘神志昏迷或有斑疹、吐血、鼻血等症候,與肺熱之症相吻合,稱為風溫,俗稱冬溫春發就是這個。
原文
拙於東西學說,茫無頭緒,故就中醫界限言之,悖謬與否,不能知也。
我對於東西方學說都很拙劣,茫無頭緒,所以只就中醫的範圍來說,是否有錯誤就不能知道了。
原文
夫溫之與瘟,音同義別瘟即是疫,陸九芝既詳論之,喻氏又云盛夏濕溫之症,即藏疫癘在內,一人受之則為濕溫,一方受之則為疫癘,傷寒溫熱感四時之正邪,疫病由於天地不正之癘氣。
溫與瘟讀音相同意義有別,瘟就是疫,陸九芝已經詳細論述過了,喻嘉言又說盛夏濕溫之症,其中就藏有疫癘在內,一人受之就成為濕溫,一方之人受之就成為疫癘。傷寒溫熱是感受四時的正邪,疫病是由於天地不正常的癘氣。
原文
傷寒溫熱邪由外廓而入,疫邪從口鼻膜原而入,直行中道,流布三焦,議論最為扼要,治法具詳本書中,然溫熱濕寒之氣,皆能為疫。吳又可溫疫論主達原飲,治濕疫也。余師愚疫論主清瘟敗毒飲,治熱疫也。東坡聖散子,治寒疫也。
傷寒溫熱之邪由外而入,疫邪從口鼻膜原而入,直行中道,流布三焦,這議論最為扼要,治法詳見本書。然而溫熱濕寒之氣,都能成為疫病。吳又可的《溫疫論》以達原飲為主方,是治療濕疫的。余師愚的《疫論》以清瘟敗毒飲為主方,是治療熱疫的。蘇東坡的聖散子,是治療寒疫的。
原文
近時通用者,如普濟消毒飲、玉樞丹、紫雪丹、甘露消毒丹、煉雄丹、神犀丹、古方今方,皆可取用。
近來通用的,例如普濟消毒飲、玉樞丹、紫雪丹、甘露消毒丹、煉雄丹、神犀丹,古方今方,都可以取用。
原文
余師愚疫症條辨,既屬精詳王孟英溫熱經緯,尤為可採。
余師愚的《疫症條辨》,已經十分精詳;王孟英的《溫熱經緯》,尤其值得採納。
原文
甘露消毒丹治暑濕熱疫之邪尚在氣分,神犀丹治溫暑直入營分,清瘟敗毒飲為十二經泄火之藥。
甘露消毒丹治療暑濕熱疫之邪尚停留在氣分的病症,神犀丹治療溫暑之邪直入營分的病症,清瘟敗毒飲是泄瀉十二經之火的藥物。
還記得清朝光緒二十八年是壬寅年,上海一帶疫病大為流行。
原文
吾師謂少陽司天,運值風木,風火交煽,合用辛涼鎮重之劑,以三石湯為主方,治效大著。當時門下按法用之,皆奇驗。惜其案散佚,無從搜輯。民國七年,方將抄存之案,次第排印。
我的老師說少陽司天,運氣正值風木,風火交相煽動,應該合用辛涼鎮重的方劑,以三石湯為主方,治療效果非常顯著。當時門下弟子按照方法使用,都有奇效。可惜那些醫案散佚了,無法搜集編輯。民國七年,才把抄錄保存的醫案依次排版印刷。
原文
而南京鼠疫之恐慌特甚,既以前說登之日報,貢社會之採擇。
而南京鼠疫的恐慌特別嚴重,已經把前面的說法刊登在報紙上,提供社會大眾採納選擇。
原文
又因同學何永清君述師門之事,惜疫案之闕,爰擬此以補之。續貂之誚,所不免爾。(文涵志)
又因為同學何永清君述說老師門下的事蹟,惋惜疫案的闕失,因此寫了這篇來補救。狗尾續貂的譏誚,恐怕是難免的。(文涵志)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。