張聿青醫案

張聿青先生傳

張聿青先生傳

張聿青先生傳41
原文
三吳古多良醫,明清之世,松江李中梓、常熟繆希雍、吳江徐大椿、吳縣葉桂、元和陸懋修,聞望著述,後先輝映,雖所詣有純駁,可謂卓然能樹立者矣。
白話
江蘇南部自古以來多有良醫,明清之際,松江的李中梓、常熟的繆希雍、吳江的徐大椿、吳縣的葉桂、元和的陸懋修,聲望著述,先後輝映,雖然造诣有深淺之分,可說是卓越能夠有所建樹的人了。
原文
其後乃有無錫張聿青先生,先生諱乃修,父工醫,先生少承家學,益孟晉,醰思博稽,以仲景之書為宗,而斟酌劉李朱薛諸家之說,論病處方,變化萬端,非姝姝守一先生之言者。
白話
此後就有無錫的張聿青先生,先生名乃修,父親精通醫術,先生年少時承受家學,更加勇猛精進,深思博學,以張仲景的書籍為根本,而斟酌劉完素、李東垣、朱震亨、薛己諸家的學說,論述病證處方,變化多端,不是局限守護某一位先生言論的人。
原文
平生論述甚多,散佚不存,僅得其諸論一二,其論霍亂云、霍亂熱多寒少,孟英固自言之。
白話
先生一生論述很多,散佚不存,只得到他的一些論文一二篇,他論述霍亂說:霍亂熱多寒少,王孟英本來就自己說過。
原文
但其論寒熱二證,有一定之據,如熱病則於未病之前數日,先有目中溜火肛門灼熱等象。
白話
但他論述寒證熱證二種病證,有一定的根據,比如熱病在發病之前數日,先有眼中冒火、肛門灼熱等現象。
原文
然歷見患病者,一吐一瀉,無不肢冷黏汗,脈伏不起,大煩大渴,螺文縮陷,甚則失音目陷,雖投白虎得生之熱證,未必於未病之前如孟英所云也。
白話
然而歷次見到患病的人,一吐一瀉,無不四肢冰冷、黏汗,脈象沉伏不起,極度煩躁口渴,指紋凹陷,嚴重的甚至失音、眼眶凹陷,雖然用白虎湯搶救得以生還的熱證,未必在發病之前就像孟英所說的那樣。
原文
而投理中四逆得生之寒症,未必不煩不渴,神情狂越,與熱證相似也。
白話
而用理中湯、四逆湯搶救得以生還的寒證,未必不煩躁不口渴,神情狂亂,與熱證相似。
原文
村醫每見肢冷脈伏,不問口渴,不驗舌色,妄投四逆而霍然向愈。
白話
村醫每每見到四肢冰冷脈象沉伏,不問是否口渴,不驗舌色,亂投四逆湯卻很快康復。
原文
亦有肢冷脈伏,大煩大渴,渴而能飲,投白虎地漿而竟斃者。
白話
也有四肢冰冷脈象沉伏,極度煩躁口渴,口渴能飲水,投白虎湯地漿湯卻竟然死亡的人。
原文
余以三十年閱歷,始知熱證於未病前先見火象之說,殊難為信。
白話
我以三十年的閱歷,才知道熱證在發病前先出現火象的說法,很難令人置信。
原文
惟一經芳開,熱象發現,對病用藥,方無誤治。
白話
只是一旦芳香開竅,熱象顯現,對證用藥,才不會誤治。
原文
蓋熱症有濕邪外遏,寒證為陽氣閉塞,芳開之法,亦分溫清。
白話
大概熱證有濕邪外遏,寒證是因為陽氣閉塞,芳香開竅的方法,也分溫法與清法。
原文
然熱證而投以溫開,亦可透發,寒證而投以清開,則反凝澀,此大害也。
白話
然而熱證投以溫開,也可以透發,寒證投以清開,反而凝結澀滯,這是很大的危害。
原文
尤可惡者,隨意呼名,如絞腸、吊腳、癟螺之類,霍亂之甚者,螺文無不癟,經云、衛氣者所以溫分肉,充皮膚,肥腠理,司開合者也。
白話
尤其可恶的是,随意命名,如绞肠、吊脚、瘪螺之类,霍乱严重的,指纹无不下陷,《内经》说:卫气是用来温暖肌肉,充实皮肤,肥厚腠理,主管开合的。
原文
其論燥曰、秋分以后或病咳热,或渴或否,其變險也,氣喘痰鳴,痰厚而稠,斃者甚多,論者目為風溫,此燥症也。
白話
他论述燥症说:秋分以后或者发病咳嗽发热,或者口渴或者不渴,病情变化危险时,气喘痰鸣,痰浓稠黏,死亡的人很多,论述者认为是风温病,这是燥症。
原文
秋令久燥,金乘所勝,所不勝來復其剋金也勢若燎原壯火食氣,則肺氣傷火爍津液則肺陰傷。
白話
秋令长期干燥,肺金乘其所胜的脾土,所不胜的火热来复而克金,势如燎原壮火消蚀正气,于是肺气受伤;火热消烁津液,于是肺阴受伤。
原文
黏痰即被熬之津液也,然痰色多黃則又挾濕火為燥之復,氣濕即燥之化氣也。
白話
黏稠的痰就是被熬煎的津液,然而痰色大多色黄却又兼夹湿热,这是燥的复气,湿气就是燥转化来的气。
原文
吳鞠通謂伏氣為火,化氣為濕,復而且化,故痰兼濕黃化少復多,故濕不能濟其燥。
白話
吴鞠通说伏气化为火,化气变为湿,既复且化,所以痰兼湿热而色黄,化气少而复气多,所以湿气不能补救燥证。
原文
是知復氣傷肺,由內而起之枯燥,與天氣清冷之燥,判若霄淵有舌可驗,有脈可憑,有象可稽也。晚年居滬上,名益重,遠方求治者踵相接。
白話
由此可知复气伤肺,由内而起的枯燥,与天气清冷的燥邪,判若天壤,有舌象可以验证,有脉象可以凭据,有症状可以查考。晚年居住在上海,名声更加重大,远方来求诊的人接踵而至。
原文
當是時,天下大醫,群萃上海,青浦陳蓮舫、武進費繩甫尤著,其人善夤緣冒進,借聲勢,或稱御醫以撼庸俗、餌高糈,然其術亦淺。
白話
当时,天下名医,群集上海,青浦陈莲舫、武进费绳甫尤其著名,这些人善于攀附钻营,仰仗声势,或者自称御医来震慑愚俗、引诱丰厚报酬,然而他们的医术也很浅薄。
原文
無慮內傷外感虛實寒熱,一切以不關病之藥,羼孴成方,以嘗試而已。先生初至少知者。
白話
不论内伤外感虚实寒热,一律用不相关的药物,混杂拼凑成方,只是尝试罢了。先生起初知道的人很少。
原文
一日林某喘作,人有言先生至,御醫陳蓮舫在焉,慢不為禮,視其方皆玉蝴蝶溷沌衣厚朴花等一派似藥非藥者先生曰、下材淺薄請有所問,厚朴花性味何等也陳曰、本草詳之耳。曰、本草多矣。
白話
有一天林某哮喘发作,有人说先生到了,御医陈莲舫在那里,傲慢不以礼相待,看他开的方子都是玉蝴蝶、混沌衣、厚朴花等一派似药非药的药物。先生说:我才学浅薄,请允许我有所请教,厚朴花的性味是什么?陈某说:《本草纲目》记载得很详细罢了。先生说:《本草》很多啊。
原文
若某某若某某,吾皆誦習之,未見有此藥也,敢問何出。陳語塞,久乃言曰、大約與厚朴相似耳。先生正色曰、願君誡之。治病非兒戲,陳唯唯不能答。先生遂定方,用熟地肉桂等。陳與病家皆難之。
白話
像某药某药,我都诵读学习过,没有见过这味药,请问出自哪里?陈某语塞,过了很久才说:大概与厚朴相似罢了。先生严肃地说:希望您引以为戒。治病不是儿戏,陈某连声应答无法回答。先生于是定方,用熟地、肉桂等。陳某和病家都觉得难以理解。
原文
先生毅然曰、如不信,啜二之一,夜半知,明日繼進,失事抵吾命可也。如其言盡劑而安。由是論者翕然,僉謂先生之學,實有本矣。今略述其他治案以備觀覽。朱葆三病脘痛吐涎水。脘中漉漉,得嘔而快。西醫治之不效。
白話
先生毅然说:如果不信,先服二分之一,半夜就可见效,明天继续服用,如果出事可以用我的命来抵。照他的话,服药完毕就安定了。从此议论的人一致称赞,都说先生的学问实在有根底。现在简略叙述其他医案以供观览。朱葆三得了胃脘疼痛、呕吐涎水的病,胃中漉漉作响,呕吐后才舒服,西医治疗无效。
原文
先生曰、此水飲傷胃也,乘其元氣未虛,尚可攻逐。
白話
先生说:这是水饮伤胃,趁他元气还未虚弱,还可以攻逐。
原文
用半夏黃連乾薑腹皮茯苓枳實竹茹控涎丹,服後瀉出冷水,嘔即平復,用苓桂術甘加椒目數劑,脘舒溲行,尚有嘈雜,用芩連橘半桂芍蒺藜杏仁,通降抑木而瘳丁姓溫邪大熱大渴,煩躁神昏紅疹隱約,醫用羚羊牛黃等劑不應。
白話
用半夏、黄连、干姜、腹皮、茯苓、枳实、竹茹、控涎丹,服药后泻出冷水,呕吐立刻平复,再用苓桂术甘汤加椒目几剂,胃脘舒适小便通利,尚有嘈杂感,用黄芩、黄连、橘皮、半夏、桂枝、芍药、蒺藜、杏仁,通降抑制肝木而痊愈。丁某温邪大热大渴,烦躁神昏,红疹隐约,医用羚羊角、牛黄等药无效。
原文
先生視其目不瞑,知有痰濁,加遠志竺黃,病不減,再診舌絳中有薄白,時噯氣肢冷知為濕遏熱伏,改用三仁去樸,加黃芩知母菖蒲,躁悶大退,紅斑遍發,用化斑湯重用犀角石膏而愈。
白話
先生看他眼睛不闭,知道有痰浊,加远志、竺黄,病不减,再次诊察舌质绛红中间有薄白苔,时有嗳气四肢冰冷,知道是湿邪遏制热邪内伏,改用三仁汤去厚朴,加黄芩、知母、菖蒲,烦躁闷乱大退,红斑遍布发出,用化斑汤重用犀角、石膏而痊愈。
原文
龔氏婦咳嗽吐血咽痛失音,內熱口燥,諸醫投養陰法無效,日羸削,先生詢其病得之感寒,瞿然曰、此諺所謂寒包火也。
白話
龚氏妇人咳嗽吐血、咽痛失音,内热口燥,各位医生投养阴法无效,一天比一天消瘦,先生询问她的病是因为感受寒邪,惊讶地说:这是俗话说所谓的寒包火啊。
原文
投麻杏甘膏蟬衣象貝桑葉茯苓黑歸藕節,咳退音清,繼進清咽寧肺而安。
白話
投麻杏甘膏汤加蝉衣、象贝、桑叶、茯苓、黑归、藕节,咳嗽消退声音清亮,继续服用清咽宁肺汤而安好。
原文
勞某,不寐經年,某名醫謂虛陽不斂投養陰法及珠粉,屢服二十劑,胸悶胃鈍,仍不得寐。先生曰、此痰火也。予溫膽湯而瘳。
白話
劳某,失眠一年多,某名医说是虚阳不敛,投养阴法及珍珠粉,连续服用二十剂,胸闷胃钝,仍然不能入睡。先生说:这是痰火。给予温胆汤而痊愈。
原文
楊子萱濕溫三候,汗㾦不得暢,背脊惡寒,熱勢起伏,群醫束手。
白話
杨子萱患湿温病三候,汗液痱子不能畅出,背脊恶寒,热势起伏,各位医生束手无策。
原文
先生曰、此宜堅壁清野法,勿犯穀氣以鬱金杏仁桔梗藿香薏苡通草滑石半夏等連服使邪與濕分氣行汗暢而愈。
白話
先生说:这应该用坚壁清野法,不要触犯谷气。用郁金、杏仁、桔梗、藿香、薏苡、通草、滑石、半夏等连续服用,使邪气与湿分离,气行汗畅而痊愈。
原文
粵商林不納不飢便閉四旬一行醫謂陽虛,進蓯蓉肉桂及半硫丸仍不效。先生曰、此胃陰虛也。投甘涼而痊。鉅商丁劇飲後醉而不醒。
白話
粤商林某不吃不饿,大便闭结四十天一行,医生说是阳虚,用肉苁蓉、肉桂及半硫丸仍然无效。先生说:这是胃阴虚。投甘凉药而痊愈。巨商丁某豪饮后醉倒不醒。
原文
搐搦痙厥,醫謂挾陰傷寒先生曰、此酒熱引動肝陽耳。與咸降法一劑知二劑已。
白話
抽搐痉挛惊厥,医生说是夹阴伤寒。先生说:这是酒热引动肝阳罢了。用咸降法,一剂见效,二剂痊愈。
原文
龍湛霖患不寐,他醫初投溫補,繼以育陰,皆不驗先生曰、此痰熱內阻心腎不交也。
白話
龙湛霖患失眠,其他医生起初投温补,接着用育阴法,都无效。先生说:这是痰热内阻,心肾不交。
原文
用玳瑁珠母龍齒羚羊膽星半夏栝蔞竹茹,二劑病失。方維卿痢劇發呃,七日夜不止,將治木矣。
白話
用玳瑁、珍珠母、龙齿、羚羊角、胆星、半夏、栝楼、竹茹,二剂病除。方维卿痢疾剧烈发作呃逆,七天七夜不止,即将准备后事了。
原文
先生診其脈沉弦,審知有脘痛病,用瀉心加黑白醜丁香,一劑呃止復用清六飲加二苓薏滑香砂琥珀,痢亦止。
白話
先生诊他脉象沉弦,详察知他有脘腹痛病,用泻心汤加黑白丑、丁香,一剂呃逆止住,再用清六饮加二苓、薏苡、滑石、木香、砂仁、琥珀,痢疾也止住了。
原文
凡先生治驗,就所知者止此,及門百人,或更有悉其詳及神於此者,要其剖析毫芒,洞徹癥結,原本經論超然神解,不外乎此先生卒年六十餘,至今稱張氏醫法。
白話
凡是先生的治验,就我所知的就是这些,跟随先生学习的门生有百人,或许更有详知其中详情并精通于此的人,总之先生分析毫芒,洞彻症结,依据经典论著而有超然的神解,不外乎这些。先生去世时六十多岁,至今仍称颂张氏医法。
原文
簫蛻曰、予二十七歲時,負笈先生門。觀其丰神清峻,音詞朗鬯,輒心儀之,以為近世傑士隱於藝者,豈偶然也。
白話
箫蜕说:我二十七岁时,背着书箱到先生门下。看先生丰神清峻,言词朗畅,内心就向往他,认为他是近世隐于技艺的杰出人士,难道是偶然的吗。
原文
醫雖小道,非有高世拔俗之想,輕財重義之風,不可以言深造。先生治病,遇貧賤者不取一錢,皆隨手效。
白話
医术虽然是小道,没有超脱世俗的想法、轻财重义的风尚,不可以说到深造。先生治病,遇到贫贱的人不收一文钱,都随手见效。
原文
昆季八九人,皆早世,卵翼群從,各有名業。
白話
兄弟八九人,都早年去世,抚养庇护家族后辈,各有功名事业。
原文
清光緒間詔徵天下名醫,諸貴人推轂,先生力卻之。凡此皆人所難即其志可以審其藝矣。
白話
清光绪年间诏令征召天下名医,各位贵人推荐,先生极力推辞。这些都是常人难以做到的,从他的志向可以审察他的技艺了。