孫文垣醫案

卷五

宮詹吳少翁患痢赤白兼下里急後重(有發明)

卷五/宜興治驗13
原文
宮詹吳少翁,患痢,赤白兼下,裡急後重,市醫治半月,後重不除,飲食漸減,最苦者,下午發熱嘔吐,乃遣使往苕召予,予聞狀心怖,即涉險而過太湖,一晝夜而至荊溪,翁臥榻已二十日,觀其色,唇紅面瘁,聽其聲,微弱不揚,但一兩語,氣即不接續,下午潮熱,至醜方退,形神俱弱。診其脈,兩手俱大而無力,右關略滑。
白話
宮詹吳少翁,患上痢疾,赤白痢同時下瀉,裡急後重。地方醫生治療半個月,後重仍未消除,飲食逐漸減少,最痛苦的是下午發熱嘔吐。於是派人到苕地請我,我聽聞情況心中驚恐,立即冒險渡過太湖,一晝夜趕到荊溪。吳翁臥床已二十天,看他的面色,嘴唇發紅、面容憔悴;聽他的聲音,微弱不響亮,只說一兩句話,氣就接續不上;下午潮熱,到丑時才退去,形體精神都虛弱。診他的脈,兩手脈都大而無力,右關脈略滑。
原文
予曰:據此乃虛虛實實之候,不足中之有餘也,治當補養,兼清兼消,緩以治之,庶可無恙。公深然之。
白話
我說:根據這些症狀,這是虛虛實實的證候,不足之中兼有有餘。治療應當補養,同時清熱消導,緩慢調治,才能無恙。吳公深表贊同。
原文
以四君子湯加白芍藥、黃連、山楂、滑石、陳皮、柴胡,兩帖而潮熱除,嘔吐止。
白話
用四君子湯加白芍藥、黃連、山楂、滑石、陳皮、柴胡,兩劑後潮熱消除,嘔吐停止。
原文
去柴胡,因口渴不止,加葛根,六劑而飲食漸進,血亦止,惟白膿不除。
白話
去掉柴胡,因為口渴不止,加葛根,六劑後飲食逐漸增加,血也止了,只有白色膿液還未消除。
原文
改用人參、白朮各二錢,白茯苓、白芍藥、當歸、神麯各一錢,酒連、陳皮、澤瀉各七分,滑石、山楂各一錢半,外以丸劑消息盈虛,調養半月,則神氣回而飲食大進,肌肉漸生矣。
白話
改用藥方:人參、白朮各二錢,白茯苓、白芍藥、當歸、神麯各一錢,酒連、陳皮、澤瀉各七分,滑石、山楂各一錢半,另外使用丸劑根據虛實情況增減調理。調養半個月,則神氣恢復,飲食大增,肌肉逐漸生長。
原文
少塚宰檢翁問曰:諸醫先謂老年痢非所宜,又嘔吐飲食不進者,謂之噤口,且身熱脈大為痢所忌。
白話
少塚宰檢翁問:各位醫生先前都說,老年人患痢疾不適宜,而且嘔吐、飲食不進稱為噤口痢,加上身體發熱、脈大是痢疾所忌諱的。
原文
公不旬日而收功,豈諸醫稱書之忌皆幻妄哉?
白話
您不到十天就收效成功,難道各位醫生和醫書所說的禁忌都是虛幻荒謬的嗎?
原文
予曰:諸君所言,皆至言也,第非因時制宜耳。
白話
我說:諸位所說的,都是至理名言,只是沒有根據時機靈活變通罷了。
原文
愚見以脾胃乃五臟六腑之倉稟,故曰納穀者昌。
白話
依我的淺見,脾胃是五臟六腑的糧倉,所以說能進食穀物的人就會昌盛。
原文
又曰人身之內,穀氣為寶,予姑舍痢不治,而先開胃口,俾進飲食,使新糟粕將宿穢壓下,若見糞則後重除而痢易愈也。
白話
又說人體之內,穀氣是寶貴的。我暫且不治療痢疾,而先開胃進食,讓他能夠進食,使新的糟粕將宿積的穢物壓下去。如果見到糞便,那麼後重就會消除,痢疾也容易痊癒。
原文
然又相其機宜,若食入而腹脹作痛,又量勢略與疏通,通後或氣虛下墜,又因勢而略與升提。
白話
然而又要觀察時機,如果進食後腹脹疼痛,又根據情況稍微給予疏通;疏通後如果氣虛下墜,又順勢稍微給予提升。
原文
大抵以理脾開胃進飲食為先,此亦遠交近攻之策,日雖多,功可萬全矣。斯僕一得之愚,屢試而屢驗者也。
白話
大體上以調理脾胃、開胃進食為先務,這也是遠交近攻的策略。雖然療程較長,但功效可以萬無一失。這是我個人的一得之見,屢次試驗屢次見效。
原文
設不先開胃口,不審老弱,不揣緩急,一概治痢,雖有得未必無失,豈能勝算哉!公曰:善。
白話
假使不先開胃進食,不考慮年老體弱,不衡量病勢緩急,一概治療痢疾,即使有所得也未必沒有失誤,怎能保證一定成功呢?吳公說:好。