孫文垣醫案

卷四

族侄良詮血痢腹痛(有發明)

卷四/新都治驗10
原文
族侄良詮,患血痢腹痛,裡急後重。時師治以香連丸、黃芩芍藥湯不愈,反增痛,面赤唇紅,有似塗朱,喊叫之聲,四舍悚駭。比有太學寧宇者,仁心為質人也。憐其家貧莫秪,拉予為診。六脈洪大,伏於床間,兩眼淚而不能言。
白話
族侄良詮,患有血痢、腹痛,裡急後重。當時的醫生用香連丸、黃芩芍藥湯治療無效,反而疼痛加劇,面色赤紅、嘴唇紅得像塗了胭脂,喊叫的聲音讓四周鄰居驚恐。這時有位太學生寧宇,天性仁慈。可憐他家貧無助,拉我去診治。六脈洪大,他趴在床邊,兩眼流淚而不能說話。
原文
太學會其意語予曰:症誠急,彼以後事無措而難於言。予曰:諾,吾能起之。
白話
太學領會他的意思,對我說:病情確實緊急,他因為後事沒有準備而難以言說。我說:好,我能治好他。
原文
以生熟白芍藥六錢,生熟甘草二錢,乾薑、肉桂各一錢,木香五分,棗二枚,水煎飲之。飲竟嗒焉而臥。
白話
用生熟白芍藥六錢,生熟甘草二錢,乾薑、肉桂各一錢,木香五分,紅棗二枚,水煎服用。服完後,他倒頭就睡。
原文
太學心疑,歸囑家奴曰:倘有急,叩門可即報我。
白話
太學心中懷疑,回家囑咐家奴說:如果有緊急情況,敲門可立即告訴我。
原文
及明,見無動靜,仍令人覘病者何若:復曰:夜來痢減十之五,痛減十之七,早間已啜粥半盞矣。
白話
等到天亮,見沒有動靜,仍派人察看病人情況:回來說:夜裡痢疾減少了十分之五,疼痛減少了十分之七,早上已經喝了半碗粥了。
原文
太學喜而叩予曰:渠面赤唇紅,脈大,所下皆血,症皆屬熱,叔乃復投熱劑,吾甚恐一夜不能寐,乃今疾已減半,生有望焉。不卜今日用何劑?予曰:比昨劑差小耳,方仍昨也。太學曰:吾惑矣,何視熱為寒耶?
白話
太學高興地問我:他面色赤紅、嘴唇紅,脈大,所下的都是血,症狀都屬熱,您卻反而用熱藥,我非常害怕整夜不能睡,如今病情已減半,有生還希望了。不知今天用什麼藥?我說:比昨天的藥劑稍微小一點,藥方還是昨天的。太學說:我困惑了,為什麼把熱症看成寒症呢?
原文
予曰:君知脈大為熱,不知大而無力乃虛寒也。
白話
我說:您知道脈大是熱,不知道脈大而無力是虛寒。
原文
面赤唇紅由中寒而火不能下,陰盛格陽之症。
白話
面色赤紅、嘴唇紅是由於中焦有寒而火不能下行,是陰盛格陽的症狀。
原文
設是真熱腹痛,其人體仰而舒,寒則引而伏,所下血色帶晦,均是假熱,寒症明矣,前劑果再進而全瘳。
白話
如果是真正的熱證腹痛,病人身體會仰臥而舒展;寒證則身體蜷縮伏臥,所下的血色暗晦,這些都是假熱,寒證很明顯了。昨天藥方果然再服用後就完全康復了。
原文
太學復書報予曰:昨聞虛實真假之論,非飲上池水者不能道也。幸注之以詔後世。
白話
太學回信告訴我說:昨天聽到虛實真假的論述,不是飲用上池水的人不能說出來。希望記錄下來以告誡後世。