孫文垣醫案

卷四

程曉山中風先兆(有發明)

卷四/新都治驗9
原文
太塘程曉山,程松谷從弟也。客湖州,年四十,懸弧之日,湖中親友舉賀,徵妓行酒,宴樂月餘。
白話
太塘的程曉山,是程松谷的堂弟。旅居湖州,年紀四十歲,生日那天,湖州的親友都前來祝賀,招來歌妓陪酒,宴會享樂了一個多月。
原文
一日忽言曰:近覺兩手小指及無名指掉硬不舒,也不為用。口角一邊常牽扯引動,幸為診之。六脈皆滑大而數,浮而不斂。其體肥,其面色蒼紫。予曰:據脈滑大為痰、數為熱、浮為風。蓋濕生痰、痰生熱、熱生風也。君善飲,故多濕。
白話
有一天忽然說:最近感覺兩手的小指和無名指顫抖僵硬不舒服,也不聽使喚。嘴角一邊常常被牽扯抽動,請幫我診治。六脈都滑大而數,浮而不收斂。他身體肥胖,面色蒼紫。我說:根據脈象,滑大代表痰,數代表熱,浮代表風。這是因為濕氣產生痰,痰產生熱,熱產生風。您喜歡飲酒,所以濕氣多。
原文
近又荒於色,故真陰竭而脈浮,此手指不舒,口角牽扯,中風之症已兆也。所喜面色蒼紫,其神藏,雖病猶可治。切宜戒酒色,以自保愛。
白話
最近又縱情於女色,所以真陰耗竭而脈象浮,這種手指不靈活、嘴角牽扯的現象,是中風的徵兆已經出現了。所幸面色蒼紫,表示神氣內藏,雖然生病還可以治療。務必戒除酒色,來自我保養愛護。
原文
為立一方,以二陳湯加滑石為君,芩連為臣,健脾消痰,撤濕熱從小便出;加膽星、天麻以定其風,用竹瀝、薑汁三拌三曬,仍以竹瀝打糊為丸,取竹瀝引諸藥入經絡化痰。外又以天麻丸滋補其筋骨,標本兩治。
白話
為他開立一個藥方,用二陳湯加上滑石作為君藥,黃芩、黃連作為臣藥,來健脾化痰,去除濕熱從小便排出;加上膽星、天麻來平定風邪,用竹瀝、薑汁三次拌勻三次曬乾,再用竹瀝調成糊狀做成藥丸,取竹瀝引導諸藥進入經絡來化痰。另外又用天麻丸滋補他的筋骨,標本兼治。
原文
服二料,幾半年,不惟病痊,且至十年無恙。
白話
服用了兩個療程,將近半年,不僅病好了,而且到十年都沒有發病。
原文
迨行年五十,湖之賀者如舊,召妓宴樂者亦如舊,甘酒嗜音,荒淫而忘其舊之致病也。
白話
等到他年紀五十歲,湖州的親友祝賀如同以往,招來歌妓宴會享樂也如同以往,沉迷於美酒音樂,荒淫無度而忘記了從前致病的原因。
原文
手指、口角牽引、掉硬尤甚,月餘中風,左體癱瘓矣(癱瘓俗所謂半身不遂也)。
白話
手指、嘴角牽扯、顫抖僵硬更加嚴重,一個多月後中風,左邊身體癱瘓了(癱瘓就是俗稱的半身不遂)。
原文
歸而逆予診之,脈皆洪大不斂,汗多不收,呼吸氣促。予曰:此下虛上竭之候。
白話
回到家後請我去診治,脈象都洪大不收斂,汗出很多不止,呼吸急促。我說:這是下元虛損、上氣衰竭的徵候。
原文
蓋腎虛不能納氣歸原,故汗出如油喘而不休,雖和緩無能為矣,閱二十日而卒。
白話
這是因為腎虛不能夠納氣歸於根本,所以汗出如油、喘息不停,即使是和緩的良醫也無能為力了,過了二十天就去世了。