孫文垣醫案

卷四

蘇望臺患瘧(有發明)

卷四/新都治驗22
原文
蘇文學望臺,患瘧一日一發,先寒後熱,熱多寒少,胸膈痞悶,口渴,小便混濁,腥臊不可近。
白話
蘇文學(望臺),得了瘧疾每天發作一次,先發冷後發熱,發熱多發冷少,胸膈痞悶,口渴,小便混濁,腥臭味令人難以靠近。
原文
醫五越月不效,面黃肌瘦,飲食減少,喘息呻吟,精神疲憊,起須人扶,乃敦予治。脈得沉弦而數。公問曰:是瘧否?予曰:是。公曰:吾聞之,真病不治,治之無功。蓋真者,死候也。瘧,殆常病,不過寒熱虛實表裡。
白話
看了五個多月都沒有效,臉色蠟黃肌肉消瘦,飲食減少,喘息呻吟,精神疲憊,起床需要人扶持,於是恭敬地請我治療。脈象沉弦而數。他問我說:這是瘧疾嗎?我說:是的。他說:我聽說,真病無法治療,治療也沒有功效。所謂的真,指的是死候。瘧疾大概是常見疾病,不過是寒熱虛實表裡罷了。
原文
諸名家曾認為表症者,麻黃、羌活、柴胡等汗之矣;有認為里症者大柴胡湯輩下之矣;有認為痰飲者,常山、礬石吐之矣;有認為虛寒者,附子理中湯、人參服過三斤矣;有認為實熱,用白虎湯、枳實、青皮、檳榔、草果消之矣。
白話
各位名醫有的認為是表症,用麻黃、羌活、柴胡等發汗;有的認為是裡症,用大柴胡湯等瀉下;有的認為是痰飲,用常山、礬石催吐;有的認為是虛寒,附子理中湯、人參服用了三斤多;有的認為是實熱,用白虎湯、枳實、青皮、檳榔、草果來消除。
原文
盡法備嘗,絕無一應,瘧豈亦有真而卒至於死耶?言訖淚潸潸下。
白話
所有方法都試遍了,完全沒有效果,瘧疾難道也有真的而終於導致死亡的情形嗎?說完眼淚不停地流下來。
原文
予曰:觀公色脈,瘧將發矣,不暇辯,第飲予藥不死也。
白話
我說:看您的氣色和脈象,瘧疾將要發作了,沒時間解釋,只要服用我的藥就不會死。
原文
以柴胡、滑石各五錢為君,鱉甲三錢為臣,黃連、知母各一錢為佐,枳實、甘草各五分,黑豆四十九粒為使。
白話
用柴胡、滑石各五錢作為君藥,鱉甲三錢作為臣藥,黃連、知母各一錢作為佐藥,枳實、甘草各五分,黑豆四十九粒作為使藥。
原文
水煎送下昆布鱉甲丸,申刻瘧至,戌初便止。
白話
用水煎服後送下昆布鱉甲丸,申時瘧疾發作,戌時初便止住了。
原文
公喜曰:曏者,瘧發未申,夜半尚不能止,即止猶倦怠懶言。
白話
他高興地說:之前瘧疾在未時申時發作,半夜還不能停止,即使停止了仍然倦怠懶得說話。
原文
適飲先生藥,不兩時而止,止便能言,先生之功也。予曰:偶耳。今日服藥已晏,明日五更幸早服之。服訖竟日不發。
白話
剛服用先生的藥,不到兩個時辰就停止了,停止後就能說話,這是先生的功勞啊。我說:碰巧罷了。今天服藥已經晚了,明天五更時希望早點服用。服完後一整天都沒有發作。
原文
又次日,前方加人參、白朮,小水腥臊之氣已無,精神徒長。公又喜曰:兩日無苦,先生之功也。予曰:偶然耳。
白話
又過了一天,在前方中加入人參、白朮,小便腥臊的氣味已經沒有了,精神逐漸增長。他又高興地說:兩天沒有痛苦,這是先生的功勞啊。我說:碰巧罷了。
原文
公曰:嘻,吾瘧幾半載,休、歙之名公莫不歷試,卒無影響,先生一舉奏奇,有而不居,益見所養,不審湯名何劑,乞指示之,以詔將來。予曰:公何以名為哉。
白話
他說:哎呀,我的瘧疾快要半年了,休寧、歙縣的名醫無不逐一嘗試,最終都沒有效果,先生一用藥就奏效,有功却不居功,更顯見其修養。不知道這個湯劑叫什麼方,請指示,以傳授將來。我說:您何必問名呢。
原文
老子曰:無名天地之始,矧醫亦道也,即道亦是強名。
白話
老子說:無名是天地的開始,何況醫也是道,道也是勉強取名。
原文
醫貴識病,苟識病,一、二、三品,便能成劑立功。經云:約方如約囊。又曰:方以類聚,方憑病立。
白話
醫生貴在認識病情,如果能認識病情,一、二、三味藥,便能配製成方建立功效。經書說:約束方劑如同約束袋子。又說:方劑按類聚集,方劑根據病情確立。
原文
苟不識病,即盡本草一千六百五十六品並而服之,未見其益也。瘧固常疾,治亦不易。仲景有言曰:治瘧當分六經。
白話
如果不認識病情,即使把本草一千六百五十六品全部合起來服用,也不會看到益處。瘧疾固然是常見疾病,治療也不容易。仲景有言說:治療瘧疾應當分清六經。
原文
予謂即六經之中,又各有寒熱虛實陰陽在焉,是六六而三十六也。
白話
我認為即使在六經之中,又各有寒熱虛實陰陽在其中,這就是六乘以六得三十六。
原文
即三十六之中又有挾痰、挾食、挾氣者,稟弱者,曷能枚舉?
白話
在這三十六之中又有挾帶痰、挾帶食、挾帶氣的,稟賦虛弱的,怎麼能一一列舉?
原文
人與天地、陰陽一致,天地變化無窮,人身災患不一,豈拘拘一百一十三方、三百九十七法所能概哉?
白話
人與天地、陰陽一致,天地變化無窮,人身的災禍疾病不一,豈能拘泥於一百一十三方、三百九十七法所能涵蓋呢?
原文
王節齋曰:古人因病以立方,非立方以待病也。斯言深得軒岐立方大意。然予今日所用之劑,和劑也。仲景謂汗吐下後而邪熱不減者,是為壞症。以小柴胡湯加鱉甲治之。
白話
王節齋說:古人根據病情來立方劑,不是預先立好方劑來等待疾病。這句話深得軒岐立方的本意。然而我今天所用的方劑,是和解的方劑。仲景說汗吐下之後而邪熱不減輕的,這是壞症。用小柴胡湯加鱉甲來治療。
原文
予特仿仲景小柴胡例,加益元散撤邪熱從小便中出。鱉甲雖治壞症,又能截瘧。
白話
我特別仿照仲景小柴胡湯的範例,加入益元散撤除邪熱使其從小便中排出。鱉甲雖然治療壞症,又能截斷瘧疾。
原文
公曰:噫嘻,前此諸公看病不過曰寒、曰熱、曰虛實而已,未嘗有此妙論,誠空谷跫音也。
白話
他說:唉,之前各位醫生看病不過說是寒、是熱、是虛實罷了,從未有過這樣精妙的論述,確實像是空谷中傳來的腳步聲。
原文
吾聞先生從祝令君潘去華輩,六邑會中討究理致,又曾覽先生序大易彀、翼飛,乃知先生融三教而萃於醫。
白話
我聽說先生跟隨祝令君潘去華等人在六邑會中探討研究道理旨趣,又曾讀過先生所寫的大易彀序、翼飛序,這才知道先生融合三教而萃集於醫術。
原文
先生之醫得之於性命竅中,故能全人性命也有如此。
白話
先生的醫術得之於性命竅中,所以能夠如此保全人的性命。