原文
岩鎮鄭景南丈,病臥年餘,百治不效。昔體豐腴,今瘦骨立,飲食少進,新都名士皆辭不治。
岩鎮的鄭景南先生,臥病在床一年多,經過各種治療都沒有效果。以前身體豐滿肥胖,如今瘦得只剩骨頭,飲食很少進食,新都的名醫們都婉拒說無法治療。
原文
其家聞昔年方士榮孺人蠱症,時師亦皆辭去,予為起之,因徵余治。時則六月望也。
他的家人聽說從前方士榮孺人得了蠱症,當時的醫師們都離開了,我卻為她治好了,因此邀請我去治療。當時是六月十五日。
原文
診其脈,左弦大,右關滑大,兩尺俱無,噁心,腹瘦削狀如仰瓦,腸鳴如雷,晝夜不住,小水不利,肌膚及眼珠色若黃金,腹中有塊如碟,動跳不止,足膝以下皆冷,飲食不入。予詳思其病機,昔肥而今瘦者,痰也。
診察他的脈象,左手弦大,右手關部滑大,兩尺脈都摸不到,有噁心感,腹部消瘦得像仰放的瓦片,腸鳴聲響如雷,日夜不停,小便不暢利,皮膚和眼珠的顏色像黃金一樣黃,腹中有一塊像碟子大小的東西,不斷跳動,膝蓋以下都冰冷,吃不下東西。我詳細思考他的病機,以前肥胖而現在消瘦的,是痰濕所造成。
原文
形雖瘦,而目炯炯有神,先以五飲湯姑試之,以觀其勢,再為加減。
形體雖然消瘦,但眼睛炯炯有神,先用五飲湯姑且試試,來觀察病勢的變化,再隨症加減用藥。
原文
因用族復花八分,破故紙一錢,肉桂三分,白朮、茯苓、澤瀉、陳皮、半夏各八分,生薑三片,水煎服之。二帖,噁心腸鳴皆止。次早飲食稍進,舉家欣欣色喜。
於是用旋覆花八分,破故紙一錢,肉桂三分,白朮、茯苓、澤瀉、陳皮、半夏各八分,生薑三片,用水煎服。服了兩帖,噁心和腸鳴都停止了。第二天早上飲食稍微增加,全家人都露出欣喜的神色。
原文
令岳程鐘山公,於予為石交,聞病有起意,心殊異之,不知為予,因而過訪。見予,撫掌大叫稱快,曰:吾固知是公也。
他的岳父程鐘山先生,與我是摯交,聽說病情有好轉的跡象,心裡感到很訝異,不知道是我治療的,因此前來拜訪。看到我後,拍著手掌大聲叫好,說:我本來就知道是您啊。
原文
指其甥而語之:此即所嘗與爾曹言者,聞久為西吳縉紳遞留,不意今歸,城吾婿之幸也。相與談對,兩日而別。
指著他的外甥告訴他:這就是我曾經跟你們說過的那位,聽說長久以來被西吳的官員們延請留在那裡,沒想到現在回來了,這是我女婿的福氣啊。和他們交談應對,兩天後才告別。
原文
別之時,景南飲食稍加,小水利,肌膚面目黃氣退,漸有生機。
告別的時候,景南的飲食稍微增加,小便通暢,皮膚和臉上的黃氣減退,逐漸有了生機。
原文
不虞逾半月,為拂意事所激而怒,復吐痰,不思飲食,家人驚惶無措,亟請予診,兩寸滑大,左關弦勁搏指,右關亦滑大有力,兩尺沉微,予語之曰:病甚重,脈非前比,且不敢以萬全許,第盡吾心爾。病以藥力而回,君之福也。
不料過了半個月,因為遇到不如意的事被激怒,再次嘔吐痰液,不想吃東西,家人驚慌失措,緊急請我來診治,兩寸脈滑大,左手關脈弦勁搏指,右手關脈也滑大有力,兩尺脈沉微,我對他們說:病得很重,脈象和之前不一樣了,而且我不敢保證一定能治好,只能盡我的心力罷了。病要靠藥力挽回,是您的福氣。
原文
時為七月之朔,予因留視七日,日進一劑,劑以人參、陳皮、半夏、茯苓、香附、白豆仁、黃連、旋覆花、麥芽、甘草與服。
當時是七月初一,我因此留下來照顧七天,每天服用一劑,藥方用人參、陳皮、半夏、茯苓、香附、白豆仁、黃連、旋覆花、麥芽、甘草來服用。
原文
服三日,噁心止,大便有稠痰下,其中間有瘀血,此皆大怒所致。故經云:怒則傷肝,甚則嘔血。
服藥三天,噁心停止了,大便中有稠痰排出,其中夾有瘀血,這都是大怒所引起的。因此經書上說:大怒就會傷肝,嚴重的會嘔血。
原文
並下泄上吐,亦或有紅點子在痰中吐出,是其徵也。
同時腹瀉和上吐,有時痰中吐出帶紅點的東西,這就是病徵。
原文
後改用六君子湯,加麥芽、黃連、枇杷葉、白扁豆調理,病勢駸駸向安,腹中如碟之塊亦漸消去,大僅如指耳。肌肉亦生,能下榻舉足以步。市上之人稱奇。
後來改用六君子湯,加麥芽、黃連、枇杷葉、白扁豆來調理,病情逐漸好轉,腹中像碟子大小的塊狀也漸漸消散,只剩像手指那麼大了。肌肉也長出來了,能夠下床站起來走路。街市上的人們都稱讚神奇。
原文
後聞臘月又被鬱怒,頸發瘰癧,外科以爛藥點潰,服蜈蚣敗毒藥,卒莫能收口而終。傷哉!
後來聽說臘月時又因抑鬱發怒,脖子上發出瘰癧,外科醫師用腐蝕性藥物腐蝕潰爛,又服用蜈蚣敗毒之類的藥物,最終傷口不能癒合而去世。令人悲痛啊!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。