孫文垣醫案

卷三

葉子黑內人疫後虛憊

卷三/新都治驗4
原文
葉子黑內人患疫,醫為其汗,為其下,罄技不能起,屍寢者已浹旬。家事窶乏,亦不能復迎醫。
白話
葉子黑的妻子感染了疫病,醫生為她發汗,為她瀉下,用盡所有方法仍無法使她起身,像屍體一樣躺臥在床上已經滿十天。家中生計貧困匱乏,也無法再請醫生。
原文
鄰人睹其狀,以生死在須臾間,群然發善願,科斂助其殯斂之需。
白話
鄰居看到她的情況,認為生死就在片刻之間,於是共同發起善願,集資幫助她辦理喪葬所需。
原文
予聞,為之診,六部俱微弱不充指,右關稍滑,精神昏憊,僅一息奄奄,四肢冷厥,口渴。
白話
我聽說了這件事,為她診脈,六部脈象都微弱無力,無法充滿指下,右關脈稍微滑利,精神昏沉疲憊,僅剩一絲氣息奄奄一息,四肢冰冷,口渴。
原文
予診畢,語諸鄰曰:「據症甚危,據脈邪已盡退,惟虛憊而神氣弱,非大補不能也。諸君苟能以助殯者,助其市人參,庶幾可起死而還之生也。諸君既憐其死,寧不以冀其生乎?予非毫有希覬,顧渠力不足瞻,願與諸君共圓滿好生善果耳。」諸鄰固有善心,激於余言,益忻然相語曰:「惟先生命。」即以六君子湯,加歸、芍補氣血而化痰涎,以麥門冬、五味子復脈通心而生津液,以桂枝溫其四體,午刻進藥,晡刻四肢漸暖,精神渙發,尚無力開聲,改以生脈湯加遠志、歸、芍、苡仁、山藥,調理而愈。諸鄰人大快。
白話
我診斷完畢,對各位鄰居說:「根據症狀來看非常危險,但根據脈象,邪氣已經完全退去,只是虛弱疲憊而神氣衰微,非用大補的方法不可。各位如果能用幫助喪葬的錢,幫助她購買人參,或許可以起死回生。各位既然憐憫她將死,難道不希望她能活下去嗎?我並非有任何企圖,只是考慮到她家財力不足供養,希望與各位共同圓滿這好生之德的善果罷了。」各位鄰居本來就有善心,被我的話所激勵,更加高興地互相說道:「就聽從先生的吩咐。」於是用六君子湯,加入當歸、白芍來補氣血並化痰涎,用麥門冬、五味子來恢復脈象、通達心氣並生津液,用桂枝來溫暖她的四肢。午時服藥,傍晚時分四肢漸漸溫暖,精神也煥發起來,但仍無力開口說話。改為生脈湯加入遠志、當歸、白芍、薏苡仁、山藥,調理之後就痊癒了。各位鄰居都非常高興。