孫文垣醫案

卷三

仲登陽症似陰(有發明)

卷三/新都治驗19
原文
族侄孫仲登,因與堂兄構塵城中方歸,時值二月末旬,醉後房事二,起而小溲隨即臍下作痛,水瀉腸鳴一日十數度,發熱頭痛。里醫進理中湯,一帖反而嘔逆,煩躁口渴。
白話
族侄孫仲登,因為和堂兄在城中打官司剛回來,當時是二月下旬,酒醉後行了房事兩次,起床後小便隨即肚臍下方疼痛,水瀉腸鳴一天十多次,發熱頭痛。地方的醫生給他服用理中湯,一帖反而嘔吐呃逆,煩躁口渴。
原文
敦予診之,左脈弦大,右洪大,俱七至,飲食不能下咽,晝夜不得睡,面赤唇燥,舌上黃苔深厚。
白話
敦予診斷他,左脈弦大,右脈洪大,都是七至,飲食不能吞嚥,日夜不能入睡,臉色赤紅嘴唇乾燥,舌頭上黃苔深厚。
原文
診畢語予曰:我房失後陰症傷寒也,小腹痛且漏底,幸叔祖救之。
白話
看完病後他告訴我說:我房事後得了陰症傷寒,小腹疼痛且腹瀉不止,希望叔祖救我。
原文
予笑而應曰:以子所言決為陰症,以予指下辨之當是春溫陽症也。
白話
我笑著回答說:根據你所說的症狀判定是陰症,但根據我的脈象診察應當是春溫陽症。
原文
且外症亦陽,烏得為有房事而遽以理中進之乎?
白話
而且外症也是陽症,怎能因為有房事就立刻用理中湯呢?
原文
族中相知者交為予言,渠病的屬陰症,故嘔吐水瀉,不可因其面赤便認為陽,顧戴陽症與此近似,幸加察之。
白話
族中相識的人紛紛對我說,他的病確實屬於陰症,所以嘔吐水瀉,不能因為他面色潮紅就認為是陽症,考慮到戴陽症與此相似,希望您多加細察。
原文
吾輩正擬於理中湯內再加大附子、肉桂,庶可保全。予極言:不可。
白話
我們正準備在理中湯中再加入大附子、肉桂,或許可以保全。我極力地說:不可以。
原文
仲景有云,桂枝下咽,陽盛則斃,況附子理中者乎。陰陽寒熱之間,辨之不真,生死反掌耳。
白話
仲景曾說,桂枝湯喝下去,陽盛的人就會死亡,何況是附子理中湯呢。陰陽寒熱之間,辨別如果不準確,生死就在翻掌之間罷了。
原文
茲當舍症而從脈也,以溫膽湯加薑汁炒黃連,柴胡、乾葛,與二帖,囑令當夜飲盡,俾明日不它傳也。予別後,渠一服而嘔逆止,餘症悉在。
白話
應當舍棄症狀而依從脈象,用溫膽湯加薑汁炒黃連,柴胡、乾葛,給他兩帖,囑咐他當晚喝完,使得明天不再傳變。我離開後,他服了一帖嘔吐呃逆就止住了,其餘症狀都還在。
原文
詰朝予診,竟扣渠曰:夜來二藥必未服完,不然何兩手之脈洪大搏指如是?
白話
第二天早晨我再診治,竟然追問他說:昨晚兩帖藥必定沒有服完,不然為什麼兩手的脈象如此洪大搏指?
原文
僉曰:因有竹茹、黃連,恐非房失後所宜,故僅服一。
白話
都說:因為有竹茹、黃連,擔心不適合房事後的情況,所以只吃了一帖。
原文
予曰:不服黃連,致熱轉劇,今日非石膏不能已。
白話
我說:不服黃連,導致熱證轉為劇烈,今天非用石膏不能好了。
原文
乃與白虎湯加竹茹兩劑,臨別囑渠曰:今症非昨日可比,用石膏者豈得已哉!設當用不用,使經中之熱傳入於腑,非大黃不能瘳,切勿失時誤事。
白話
於是給他白虎湯加竹茹兩劑,臨別時囑咐他說:現在的症狀不是昨天能比的,用石膏的人豈能停止!如果應當用卻不用,使得經絡中的熱傳入腑臟,非大黃不能治好,千萬不要失去時機耽誤大事。
原文
詎知別後又有惑之者,仍只服一帖,瀉即隨止,余小腹之痛具在。
白話
哪裡知道離開後又有迷惑他的人,仍然只服了一帖,腹瀉就立刻止住了,但剩下的小腹疼痛都在。
原文
次日予診畢語渠曰:昨臨行時囑之再三,何乃又不服完?今脈洪長堅硬,邪已入腑奈何?奈何?
白話
第二天我診治完後對他說:昨天臨走時我一再囑咐,為什麼又不服完?現在脈象洪大長直堅硬,邪氣已經進入腑臟怎麼辦?怎麼辦?
原文
對曰:眾謂石膏大寒,恐小腹加痛,實只服一帖而已。予曰:懼服石膏,今且服大黃矣。皆失時誤事之過。
白話
回答說:大家都說石膏大寒,擔心小腹更加疼痛,實際只服了一帖罷了。我說:害怕服石膏,現在將要服大黃了。這都是失去時機耽誤大事的過錯。
原文
周金人銘云:熒熒不滅,炎炎奈何,其斯之謂歟。思非桃仁承氣湯不可。
白話
周金人銘說:熒熒小火不熄滅,熊熊大火來臨時該怎麼辦,說的就是這個意思。想到非用桃仁承氣湯不可。
原文
乃覿面煎服,連飲二劑,下極黑燥糞五六枚,痛熱俱減。
白話
於是當面煎藥服用,連續喝了兩劑,瀉下極黑乾燥的糞便五六枚,疼痛和發熱都減輕了。
原文
再為診之,六脈皆緩弱,迨是病方盡去,改以四君子湯加白芍藥、黃連、香附,調養數日而愈。
白話
再次為他診治,六脈都緩弱了,直到這時疾病才完全去除,改用四君子湯加白芍藥、黃連、香附,調養數日而康復。