孫文垣醫案

卷三

汪東之丈七月初旬虛陽口瘡(有發明)

卷三/新都治驗20
原文
江東之丈,七月初旬自浙歸,連日與客手談過勞,口中生瘡,醫以香薷飲、清胃湯、瀉黃湯、三黃丸、黃連解毒湯、白虎湯、涼膈散。
白話
江東之丈,七月初旬從浙江回來,連日與客人對弈過度疲勞,口中生出瘡瘡,醫師用香薷飲、清胃湯、瀉黃湯、三黃丸、黃連解毒湯、白虎湯、涼膈散來治療。
原文
凡治上焦熱症之劑,竭寒涼而進之者十一日矣。
白話
凡是治療上焦熱症的藥劑,都竭盡寒涼之藥給他服用,已經十一天了。
原文
口瘡日甚一日,不但飲食不進,即藥亦難下咽,因瘡延及於喉也。逆予為診,其脈六部俱豁大無力。
白話
口瘡一天比一天嚴重,不但飲食不能入口,即使藥也難以嚥下,因為瘡瘡已蔓延到喉嚨了。請我前去診治,他的脈象六部都寬大無力。
原文
診罷,有外科陳氏者自稱喉舌專門,炫其口疳敷藥之妙。予曰:汝試為口中一洗,看是何狀?
白話
診治完畢,有一位自稱專精喉舌的外科醫師陳某,炫耀他治療口疳敷藥的巧妙。我說:你試著為他口中清洗一下,看看是什麼情況?
原文
才開口見涎沫迷漫,不能得見肉色,陳以荊芥湯洗而引之,攪出稠涎一二碗余。
白話
才張開嘴就看見唾液泡沫彌漫,看不到肉的顏色,陳某用荊芥湯沖洗並引導,攪出黏稠的唾液一兩碗多。
原文
傾於地上,偶見二雞爭啄之,二雞立斃,其毒何如?此亦疾之奇者。
白話
倒在地上,恰好看見兩隻雞爭著去啄,兩隻雞立刻斃命,它的毒性多麼強烈?這也是疾病中稀奇的事。
原文
予囑陳曰:汝用藥只可吹入喉中,切不可敷其舌,必候喉中全好,然後敷舌,待舌好再敷口唇,甚毋得概敷。恐毒無出路,反攻入喉,極為誤事。陳曰:諾。予對乃翁曰:令郎之疾,乃虛陽口瘡也。翁曰:當用何劑?予曰:附子理中湯,煎熱待冷飲之,可救。如他藥不能立功。
白話
我囑咐陳某說:你用藥只能吹入喉中,萬萬不可敷在舌頭上,必須等到喉中完全康復,然後才能敷舌頭,等舌頭好了再敷口唇,千萬不要全面敷藥。擔心毒素沒有出路,反而攻入喉中,非常誤事。陳某說:好。我對那位老翁說:您兒子的疾病,是虛陽口瘡。老翁說:應當用什麼方劑?我說:附子理中湯,煎熱後放冷服用,可以救命。其他藥物不能立刻見效。
原文
翁曰:瘡乃熱症,況上身已熱,又天時酷暑,大熱之劑其敢進乎?
白話
老翁說:瘡瘡是熱症,何況上身已經發熱,又正值天氣酷暑,大熱的藥劑怎麼敢服用呢?
原文
予曰:此陰盛格陽之症,初未嘗如此,因服寒涼過劑激之使然爾,翁不看其兩足膝下皆冷乎?翁用手探足下果冷,乃欣然聽用。
白話
我說:這是陰盛格陽的症狀,原本不是這樣,因為服用寒涼藥劑過度刺激才變成這樣,您沒看到他的兩腳膝蓋以下都是冷的嗎?老翁用手探試腳下果然冰冷,這才欣然同意服用。
原文
用人參、白朮各三錢,大附子、炮薑、炙甘草各一錢,水煎冷與之。
白話
用人參、白朮各三錢,大附子、炮薑、炙甘草各一錢,水煎後放冷給他服用。
原文
服後即鼾睡達旦,次早便能食粥半盞,足膝下漸暖,藥仍如前。
白話
服藥後就熟睡到天亮,第二天早上就能喝半碗粥,腳膝以下漸漸溫暖,藥仍然照前方服用。
原文
早飯後,予與二三友散步山溪,午刻歸來,乃見舉家大慟於地,見予至,哭語予曰:不可為矣?
白話
早飯後,我與兩三個朋友到山溪散步,午時回來,卻見全家大小都悲傷地趴在地上,看到我回來,哭著對我說:沒救了!
原文
本是熱病誤服熱藥,今舌腫大,塞滿口中,不能言語,死在頃刻,奈何?奈何?予駭然應曰:安得有是不祥語也?
白話
本是熱病卻誤服熱藥,如今舌頭腫大,塞滿口中,不能說話,死在頃刻之間,怎麼辦?怎麼辦?我驚訝地回答說:怎麼能說這種不吉祥的話呢?
原文
今晨診脈與昨不二,適往返不過二時許,何倏爾有此大變乎?
白話
今天早晨診脈與昨天沒有不同,剛好來回不過兩個時辰左右,為什麼忽然有這麼大的變化呢?
原文
待予再診決之,及診六脈漸斂較昨大有神氣,面色亦和,獨舌脹大。予心知為陳寒涼敷藥所致也。乃詰陳曰:我別後可用敷藥否?陳點首曰:已二次矣。予撫翁及諸人曰:無慟,立看予為翁消之。
白話
等我再診斷決斷,等到診斷時六脈漸漸收斂,比昨天大有神氣,面色也平和,唯獨舌頭脹大。我心裡知道是陳某用寒涼敷藥造成的。於是質問陳某說:我離開後你有沒有使用敷藥?陳某點頭說:已經敷了兩次了。我安慰老翁及眾人說:不要悲傷,現在看我為老翁消除它。
原文
急取官桂研末五錢,用生薑自然汁調塗舌上,才塗上但見眼淚雙流,鼻中涕出,口內涎垂,舌頓消去。語近侍曰:我无事矣。
白話
急忙取官桂研成細末五錢,用生薑自然汁調和塗在舌頭上,才塗上就只見眼淚雙雙流出,鼻中流出鼻涕,口中唾液垂下,舌頭立刻消除。我對身旁侍奉的人說:我沒事了。
原文
諸環侍者,男婦不下二十,皆面面相覷,以為神奇。
白話
在場環繞侍奉的人,男男女女不下二十人,都你看我我看你,認為真是神奇。
原文
予曰:可即取粥與食,使壓之庶虛火不再升。
白話
我說:可以立刻取粥給他吃,讓它壓制虛火,希望虛火不再上升。
原文
適舌脹滿者,乃敷藥寒涼,閉其毒氣,毒無從出,故作脹耳。
白話
先前舌頭脹滿的原因,是因為敷了寒涼的藥物,閉塞了毒素之氣,毒素沒有地方排出,所以才發脹罷了。
原文
桂皮乃辛熱之物,又以薑汁調塗,取辛散之義也。諸人皆服其論。
白話
桂皮是辛溫熱性的藥物,又用薑汁調和塗抹,是取其辛散開通的意思。眾人都信服這個論斷。