孫文垣醫案

卷二

南都大司馬發熱燥渴

卷二/三吳治驗21
原文
癸巳秋仲,南都大司馬袁洪溪老先生,以兼署工部都察院,操江印日,沖暑往來各衙門,而經絡其政事,致發熱燥渴。
白話
癸巳年秋季中期,南都大司馬袁洪溪老先生,因為兼任工部都察院的職務,在炎熱的夏天裡駕馭江船印章,往來各個官衙,處理政事,導致發燒燥渴。
原文
因解燥渴,而過食水浸瓜梨新藕,遂成泄瀉,小水短少。
白話
因為想解除燥渴,過度食用浸泡在水中的瓜果、梨和新鮮蓮藕,於是造成腹瀉,小便減少。
原文
醫以胃苓湯加滑石、木通、車前子利之而瀉止。大便又因之結燥,艱澀不堪。乃用潤腸丸,復瀉不止。
白話
醫師用胃苓湯加滑石、木通、車前子來通利,腹瀉停止了。大便又因此乾結乾燥,艱難澀滯難受。於是用潤腸丸,反而腹瀉不止。
原文
又進以前通利之劑,瀉雖止而小水竟不得流通直遂,臍下脹急。
白話
又服用之前那些通利的藥物,腹瀉雖然止住了,但小便竟然無法通暢順利,肚臍以下脹滿急迫。
原文
立起解之,則點滴不出,臥則流之不竭,以頻取夜壺,致通宵不得寐也。治半月餘,而精神削,寢食廢。聞予寓崔勳部衙,而徵予治。
白話
站起來小便時,卻點滴不出;躺下時尿液就流個不停,必須頻繁取用夜壺,導致整夜無法入睡。治療了半個多月,精神消瘦,睡眠飲食都廢弛。聽說我寓居在崔勳部官衙,便來請我治療。
原文
初見即告以受病之源,又謂都城諸醫俱不識為何症。
白話
初次見面就告知我發病的起因,又說京城裡各位醫師都不認識這是什麼病症。
原文
將認為癃,則立解時點滴不出;認為秘,臥則涓涓而流;謂為脾約,大便又不結燥;謂氣虛下陷,心血不足,而補中益氣湯與安神丸,服過十晝夜無益。雅聞先生高手,願一診以決之。探其脈,兩寸短弱,關緩大,兩尺洪大。
白話
如果說是癃閉,站立小便時卻點滴不出;如果說是便秘,躺下時卻涓涓細流;說是脾約,大便又不乾結乾燥;說是氣虛下陷、心血不足,而補中益氣湯與安神丸,服用超過十晝夜也沒有效果。久聞先生醫術高超,請一診來斷定。探他的脈,兩寸脈短而弱,關脈緩而大,兩尺脈洪大。
原文
語之曰:此余暑未解,而司馬素善飲,濕熱流於下部也。
白話
我告訴他說:這是剩餘的暑氣沒有解除,而且司馬向來喜好喝酒,濕熱流注到下身了。
原文
今已下午,恐診之未准,俟明早細察而再定方。
白話
現在已經是下午,恐怕診斷不會準確,等明天早上詳細診察後再處方。
原文
公曰:延頸吾子久矣,適所言近似,願亟求一劑飲之,僥夜間一睡。
白話
他說:我盼望先生已經很久了,剛才您說的症狀大致符合,請趕快給我一劑藥服用,希望能讓我夜間睡一覺。
原文
予不得已,以益元散三錢,煎香薷湯進之,略無進退。次早復診,六脈如昨。予思之而恍然悟。又語之曰:此症尿竅不對也。司馬曰:名出何書?予曰:《內經》云:膀胱者,脬之室也。
白話
我不得已,用益元散三錢,煎香薷湯給他服用,病情幾乎沒有好轉或惡化。第二天早上再診,六種脈象和昨天一樣。我思考後忽然有所領悟。又告訴他說:這個症狀是尿竅不對稱。司馬問:這個說法出自哪本書?我說:《內經》說:膀胱,是包裹東西的袋子狀器官。
原文
脬中濕熱下墜,故立解而竅不對,小水因不得出,臥則脬不下墜,而尿滲出膀胱。
白話
膀胱中的濕熱向下墜落,所以站著小便時竅孔不對稱,小便因此不能排出;躺下時膀胱不下墜,尿液就滲出到膀胱中。
原文
亦以竅不對,小水雖涓涓而流,亦不能通達直遂,故了而不了也。
白話
同樣因為竅孔不對稱,小便雖然涓涓細流,也不能通暢順利,所以尿了卻好像沒尿完。
原文
治惟提補上中二焦元氣,兼清下焦濕熱,斯得矣。
白話
治療只有提升補益上焦和中焦的元氣,兼且清除下焦的濕熱,這樣才能治好。
原文
又有一法,今氣虛下陷已久,一兩劑未能取效,安得伏枕而睡?
白話
又有一個方法,現在氣虛下陷已經很久,一兩劑藥不能立即見效,怎麼能夠安心躺下睡覺呢?
原文
且此不寐,非心血不足之故,因著心防閒小便之了而不了而不敢寐也。
白話
而且這個失眠,不是心血不足的緣故,而是因為心裡防備著小便尿了卻尿不完而不敢睡覺。
原文
暫將舊衣或布襯於席上,不必防而任其流出,又免取夜器而勞動其神,自然熟睡矣。
白話
暫且把舊衣服或布墊在床席上,不必防備而任由尿液流出,又可免除取用夜壺而擾動他的精神,自然就能熟睡了。
原文
以補中益氣湯提補上中二焦之元氣,加黃柏、知母、祛下焦之濕熱,夫清陽升則濁陰自降,脬無濕熱則不下墜,竅可對而病可瘳矣。
白話
用補中益氣湯提升補益上中二焦的元氣,加黃柏、知母,祛除下焦的濕熱。清陽上升則濁陰自然下降,膀胱沒有濕熱就不會下墜,竅孔可以對稱而病可以痊癒了。
原文
司馬忻然請藥,夜如法襯之,果嗒然一睡,相忘其尿之出不出也。次早視襯布,雖濕而不甚。
白話
司馬欣然請開藥方,夜晚按照方法墊上布,果然酣然入睡,忘記了尿液的排出與否。第二天早上查看墊布,雖然濕了但不太嚴重。
原文
以久不闔目,得此一睡,神氣頓回,胸臆爽快如未病者。調理四日而病全安。
白話
因為長期不能合眼,得到這一覺睡醒,精神元氣頓時恢復,胸懷暢快如同未生病的人。調理四天後疾病完全康復。
原文
司馬大喜,而欲留久住,緣漕運李公相延之亟,勿克也。差大馬舡,鼓吹送予阡關而還。
白話
司馬非常高興,想要留我長住,因為漕運李公急著延請我,不能留下。派遣大馬船,吹奏鼓樂送我到道路上才回去。