孫文垣醫案

卷二

陳鹿塘腸風臟毒大便燥結

卷二/三吳治驗10
原文
新市陳鹿塘先生,原有腸風臟毒之症,大便燥結,數日不能一行,痛苦殊甚。
白話
新市的陳鹿塘先生,原本有腸風臟毒的病症,大便乾燥結硬,好幾天無法排便一次,痛苦非常。
原文
此胃寒腸熱之症,其脈兩寸皆數,兩關皆弦而無力,兩尺洪滑而左尤甚。
白話
這是胃寒腸熱的病症,他的脈象兩寸部都數,兩關部都弦而無力,兩尺部洪滑而左尺更嚴重。
原文
診畢,渠告予曰:病數年,百醫不效,望生難矣。
白話
診斷完畢,他告訴我說:生病多年,許多醫生治療都沒有效果,想要活下去很難了。
原文
聞公治多奇中,冀一奇而生之,實再造之恩也。予憐其苦,而俯想久之。
白話
聽說您治療多能奇中,希望得到一個奇方而活命,實在是再造之恩。我憐憫他的痛苦,低頭思考了很久。
原文
因思李東垣有云:大腸喜清而惡熱,脾胃喜溫而惡寒,以胃屬土,而大腸屬金也。
白話
於是想到李東垣曾說:大腸喜歡清涼而厭惡熱,脾胃喜歡溫暖而厭惡寒冷,因為胃屬土,而大腸屬金。
原文
今治腸胃相兼之疾,必寒非悽悽,熱非灼灼始可。
白話
現在治療腸胃兼有的疾病,必須寒不是令人寒慄,熱不是灼熱燙人才可以。
原文
乃詳酌一方,專以腸風臟毒之藥為君主,外以養血之劑裹之,使不傷胃氣。
白話
於是詳細斟酌一個方子,專門以治療腸風臟毒的藥為君藥,外面用養血的藥劑包裹它,使不損傷胃氣。
原文
蓋藥先入胃,而後傳入大腸,入胃時裹藥未化,及入大腸則裹藥化,而君藥始見,庶幾兩不相妨,亦假道滅虢之策也。
白話
因為藥先進入胃,然後傳到大腸,進入胃時包裹的藥還未化解,等到進入大腸則包裹的藥化解,而君藥才顯現,這樣大概兩不相妨,也是假道滅虢的策略。
原文
因以大黃酒浸九蒸九曬者二兩,槐花三兩,木耳二兩,郁李仁、皂角子、象牙屑、條芩各一兩,血餘灰、升麻、荊芥穗各五錢為末,煉蜜為丸,赤豆大,外以四物湯加蒲黃各一兩為衣,米湯送下,空必及下午各服二錢。服此果然血止,而大便不燥,飲食日加。
白話
於是用酒浸過九蒸九曬的大黃二兩,槐花三兩,木耳二兩,郁李仁、皂角子、象牙屑、條芩各一兩,血餘灰、升麻、荊芥穗各五錢,磨成粉末,用煉蜜製成丸藥,如赤豆大小,外面用四物湯加蒲黃各一兩作為藥衣,以米湯送服,空腹和下午各服二錢。服用此藥果然血止,而且大便不乾燥,飲食逐漸增加。
原文
鹿塘大喜曰:古稱用藥如用兵,奇正相生,鮮有不克敵者,其公之謂乎。
白話
鹿塘非常高興地說:古人說用藥如同用兵,奇正相互生發,很少有不戰勝敵人的,這說的就是您吧。