孫文垣醫案

卷二

一僕時疫嘔吐煩躁口渴

卷二/三吳治驗6
原文
一僕之病亦前相似,以服丘一齋藥而大吐大瀉,熱益增,頭痛莫能當,煩躁口渴,鼻乾,嘔吐,小水短澀,寢食廢者十四日,勢甚危急。
白話
一位僕人的病也和先前相似,因為服用丘一齋的藥而導致劇烈嘔吐腹瀉,發熱更加嚴重,頭痛難以忍受,煩躁口渴,鼻子乾燥,嘔吐,小便短少不暢,寢食廢棄了十四天,病勢非常危急。
原文
詢前所服藥,乃藿香正氣散加砂仁、厚朴、山楂,大耗元氣之味,且五月火令當權之疫,當以甘寒之劑治之,何可以辛熱香竄者,益其火而枯其津也?
白話
詢問之前所服的藥,是藿香正氣散加入砂仁、厚朴、山楂,這些都是大量耗損元氣的藥味,況且五月是火氣當令的時節,發生的疫病應該用甘寒的方劑來治療,怎麼可以用辛熱香竄的藥物,來增加它的火氣而耗盡它的津液呢?
原文
其勢危矣!此皆不知因時變達,惟習常膠,故以誤人者。
白話
他的病情已經很危險了!這都是因為不知道根據時令變化而通達變通,只固守常規,所以才會耽誤人。
原文
用急投人參白虎湯,加竹茹、葛根、青蒿、升麻,一帖而熱除,再帖而頭痛止,諸症盡去。後連治數人,多如此類,何也?此無行之疫,故一方見之。
白話
於是趕快使用人參白虎湯,加入竹茹、葛根、青蒿、升麻,一帖藥後熱就退了,再一帖藥後頭痛停止,所有症狀都消失了。後來接連治療了好幾個人,大多都屬於這一類,為什麼呢?這是因為沒有固定流行模式的疫病,所以同一種藥方就見到了效果。
原文
治多先以甘寒清解之劑投之,熱退即以四物湯以補陰血,稍加清熱之劑,而青蒿之功居多,此固一時自得之愚。
白話
治療時大多先用甘寒清解類的方劑投藥,熱退之後就用四物湯來補養陰血,稍微加入一些清熱的藥,而其中青蒿的功效佔了大部分,這當然是一時之間自己領悟到的淺見。
原文
用錄之以告同志者,使知治法當隨時俗為變,而常套不可不脫也。
白話
因此記錄下來告訴同道們,讓大家知道治療方法應當隨著時令風俗而改變,而常規的套路不能夠不脫離啊。