孫文垣醫案

卷二

李悅齋夫人腹痛譫語如狂鼻衄(有發明)

卷二/三吳治驗9
原文
李悅齋先生夫人,胸脅大腹作痛,譫語如狂。
白話
李悅齋先生的夫人,胸脅、腹部疼痛,胡言亂語如同發狂。
原文
寅卯辰三時稍輕,午後及夜痛甚,晝夜不睡,飲食不進者十八日。
白話
寅、卯、辰三個時辰稍微減輕,午後及夜晚疼痛加劇,日夜無法入睡,飲食無法進食已經十八天。
原文
究其故,原有痰火與頭疼、牙疼之疾,又困經行三日後,頭疼發寒熱。
白話
探究原因,原本就有痰火以及頭痛、牙痛的疾病,又因為月經來潮三天後,出現頭痛、發冷發熱。
原文
醫以瘧治,因大惡熱,三四人交扇之,而兩手浸冷水中,口噙水而不咽,鼻有微衄,又常自悲自哭,目以多哭而腫,痛時即壁上亦欲飛去,劇則咬人,小水直下不固,喉梗梗吞藥不下。脈則左弦數,右關洪滑。
白話
醫生當作瘧疾治療,因為非常怕熱,三四個人輪流為她搧扇子,而她兩手浸泡在冷水中,嘴裡含著水卻不吞下,鼻子有少量出血,又常常自己悲傷哭泣,眼睛因為經常哭泣而腫脹,疼痛發作時甚至想要飛到牆上,劇烈時還會咬人,小便直接流下無法控制,喉嚨哽塞吞不下藥。脈象則是左手弦數,右手關部洪滑。
原文
予曰:此熱入血室症也,誤服治瘧剛燥之劑而動痰火,以致標本交作。
白話
我說:這是熱入血室的症狀,誤服了治療瘧疾的剛燥藥物而觸動痰火,導致標病與本病同時發作。
原文
諸人尤謂:熱入血室,當夜間譫語如狂,如見鬼,何至胸脅痛劇咬人也?
白話
眾人還認為:熱入血室,應當在夜間胡言亂語如同發狂、好像看到鬼怪,怎麼會胸脅劇烈疼痛甚至咬人呢?
原文
予曰:仲景云,經水適來適止,得疾,皆作熱入血室治之,治同少陽,而以小柴胡湯為主,加涼血活血之藥,此古人成法可守也。
白話
我說:張仲景說,月經恰好來潮或恰好停止時患病,都當作熱入血室來治療,治法與少陽病相同,而以小柴胡湯為主方,加入涼血活血的藥物,這是古人確立的法則可以遵循。
原文
痛極咬人者,乃胃虛蟲行,求食而不得,故喉中梗梗然也。
白話
疼痛劇烈時咬人,是因為胃虛導致蟲子蠕動,想找食物卻吃不到,所以喉嚨有哽塞的感覺。
原文
即以小柴胡湯加桃仁、丹皮,而譫語減,次日以安蛔湯與服,而疼隨止,飲食進,遂駸駸有生意。
白話
立即用小柴胡湯加入桃仁、牡丹皮,胡言亂語就減輕了;第二天用安蛔湯給她服用,疼痛隨即停止,飲食也能進食,於是漸漸有了生機。