原文
王文川令郎,原傷飲食,又傷於冷菱等物,遍身發黃,眼如金色,夜發熱,天明則退,腹痛手不可近,號叫通宵。市醫因其黃而曰胡苩真矣。眾議以草頭藥進。
王文川的兒子,原本因為飲食受傷,又因為寒冷的菱角等東西受傷,全身發黃,眼睛像金色,夜晚發熱,天亮就退,腹痛得手不能靠近,整夜號叫。市面上的醫生因為他發黃就說是胡苩真了。眾人商議要用草藥來治療。
原文
予至,急止之,曰:向以草藥幾誤其母,復欲誤其子乎!蓋脾胃喜溫惡寒,且此症乃食積釀成,而黃為濕熱所致,法當健脾,用溫暖之劑下之,濕熱去而黃自退。
我到達後,急忙制止他們,說:從前因為草藥幾乎耽誤了他的母親,還想再耽誤他的兒子嗎?脾胃喜歡溫暖而厭惡寒冷,而且這個病症是飲食積滯釀成的,而發黃是濕熱導致的,治法應當健脾,用溫暖的藥物瀉下,濕熱去除後黃色自然消退。
原文
草頭藥性多寒,用之是損脾土而益其疾也,可用哉?
草藥的藥性大多寒涼,使用它們是損傷脾土而加重疾病,怎麼可以使用呢?
原文
即以保和丸一錢,入備急丸五分,作一次服之,少頃瀉一次,又少頃,連下三次,積物所下甚多,腹痛盡止,再與調中丸服一月,不但一身之黃盡退,而步履輕捷如飛。其父喜曰;神不誤我。
立即用保和丸一錢,加入備急丸五分,作為一次服用,過了一會兒排泄一次,又過了一會兒,接連排泄了三次,排出的積滯物很多,腹痛完全停止,再給予調中丸服用一個月,不但全身的黃色完全退去,而且走路輕快像飛一樣。他的父親高興地說:神沒有耽誤我。
原文
問其故,曰:始議進草頭藥者十九,而孫君獨叱其非,余不能決而決於神,神允孫君,服果有效。
問他原因,他說:起初提議使用草藥的有十分之九,而唯獨孫先生責備他們不對,我不能決定而向神靈請求決定,神靈准許了孫先生的意見,服用後果然有效。
原文
而吳我峰、小樓等曰:亦孫君之藥神爾!設無孫君,神雖靈何所顯哉!眾拊掌而噱。
而吳我峰、小樓等人說:這也是孫先生的藥神奇啊!假如沒有孫先生,神雖然靈驗又如何顯現呢?眾人拍手而笑。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。