原文
大宗伯董潯老門下有馬廚者,七月初旬病。病二十餘日愈劇,而勢甚獗。
大宗伯董潯老門下有位姓馬的廚師,七月初發病。病了二十多天更加嚴重,病情十分猛烈。
原文
時宗伯對余弈正酣,而蔣虹橋、沈樂閒報曰:馬廚危在旦夕。
當時宗伯正和我下棋下得高興,蔣虹橋、沈樂閒報告說:馬廚師危在旦夕。
原文
宗伯聞之,推枰嘆息曰;吾命吾命!予叩其故,語曰;能廚者,不下二十人,獨此廚適吾意,將恃之以怡晚節,今病不可起,奈何?予詰何病,翁顧蔣與沈曰:第詳道其狀。
宗伯聽說後,推開棋盤歎息說:這是我的命啊!我問是什麼緣故,他說:能幹的廚師不少於二十人,唯獨這個廚師合我的心意,本想靠他安度晚年,如今病得無法康復,怎麼辦?我追問得了什麼病,宗伯看著蔣虹橋和沈樂閒說:你詳細說說他的症狀。
原文
蔣、沈述其症,大發寒熱,寒至不憚入灶,熱至不憚下井,痢兼紅白,日夜八十餘行,腹痛、噁心、汗多,神氣倦甚。
蔣虹橋、沈樂閒描述他的症狀,大發寒熱,冷得不怕進灶火,熱得不怕下井,痢疾帶有紅白,日夜腹瀉八十多次,腹痛、噁心、汗多,精神極度疲憊。
原文
究其脈,曰;脈不吉,下痢脈洪大者死,細微者生,今洪大逆也。
診察他的脈象,說:脈象不吉利,腹瀉病人脈洪大者死,細微者生,如今脈象洪大是逆症。
原文
予曰;痢固忌洪大,寒熱亦非細微所宜,其中必有故。二公曰:幸一往決之。潯翁不可,謂何可以細人而勞長者。
我說:痢疾固然忌諱洪大脈,寒熱症也不是細微脈適宜的,其中必定有緣故。兩位說:希望您親自前往診斷。潯翁不同意,說怎能因區區下人而麻煩尊貴的長者。
原文
予曰;醫寄人生死,何論鉅細,矧事翁之人,猶不可坐視不救也。
我說:醫生承擔人的生死大事,何必論他是大人還是小人,何況是伺候老先生的人,更不能坐視不救。
原文
潯翁欣然握余手偕行,至宅後橋,余入門,同居數十家,皆執香拱立以伺。診其脈,察其症,果如蔣、沈所言。其面色微紅,汗淋淋下。
潯翁欣然握住我的手一同前往,到了宅後橋。我走進門,同住的幾十家人都拿著香拱手站立等候。診察他的脈象,觀察他的症狀,果然如蔣虹橋、沈樂閒所言。他面色微紅,汗水淋漓而下。
原文
予究病所由起,渠謂過客眾,廚間燥熱,食瓜果菱藕過多,晚又過飲御內,而寢於樓檐之下,次日即寒熱腹痛,因而下痢。
我探究發病的原因,他說往來客人很多,廚房燥熱,吃瓜果菱藕過多,晚上又過量饮酒並與女色交接,睡在樓房的屋檐下,第二天就發冷發熱腹痛,因而腹瀉。
原文
雖得其病情,尚未融通一治法,因沉思之,不覺行至橋,而潯老猶立而俟予,見予無婉容,知病重,遂置不問,如前握余手而回。蔣、沈問余可治否?
雖然得知了病情,但尚未融會貫通一個治法,因而沉思,不知不覺走到了橋邊。潯老還站著等我,看見我沒有為難的臉色,知道病情嚴重,於是擱下不問,像之前那樣握著我的手回來。蔣虹橋、沈樂閒問我能治嗎?
我說:僥倖仰仗先生的寵信,偶然有一點心得,這是背水一戰的策略。
原文
人參、白朮、石膏、滑石各五錢,知母、炮姜各三錢,大附子、炙甘草各二錢,作一大劑煎之。
人參、白朮、石膏、滑石各五錢,知母、炮薑各三錢,大附子、炙甘草各二錢,煎煮成一大劑。
原文
蔣、沈將問予,潯翁即命近侍煎於其側,不欲蔣、沈問也。熟則付飲之,飲訖即睡。老先生曰:服後何狀為佳?
蔣虹橋、沈樂閒正要問我,潯翁就命令近侍在旁邊煎藥,不想讓蔣虹橋、沈樂閒發問。煎好後就讓他喝下,喝完隨即睡著了。老先生問:服藥後什麼情況最好?
原文
予曰:倘得一睡,則陰陽始和,和則汗可斂,而寒熱嘔惡可止也。蔣、沈曰:聞已睡矣。
我說:倘若能睡一覺,則陰陽開始調和,調和後汗可以收斂,而寒熱嘔吐噁心可以停止。蔣虹橋、沈樂閒說:聽說已經睡著了。
原文
明日巳刻,二公鼓掌來言,夜來痢減半,汗吐全無,脈亦斂矣。
第二天巳時,兩位拍手前來說,夜間腹瀉減半,汗和嘔吐完全沒有了,脈象也收斂了。
原文
再用 人參、石膏、白朮、白芍藥、滑石各三錢,炮薑、肉桂、知母各二錢,炙甘草、附子各一錢,服後瘧止,痢又減半,飲食漸進,神氣漸轉。
再用人參、石膏、白朮、白芍藥、滑石各三錢,炮薑、肉桂、知母各二錢,炙甘草、附子各一錢,服藥後瘧疾停止,腹瀉又減半,飲食逐漸增加,精神逐漸恢復。
原文
改用白芍藥酒炒五錢,人參、白朮、滑石各二錢,甘草、陳皮、炮薑、肉桂各一錢,三劑而痢全止,飲食加,漸就安矣。蔣、沈問曰:公寒熱均投,此為何症?而劑何名也?予笑曰:此滑公所謂混沌湯也。
改用酒炒白芍藥五錢,人參、白朮、滑石各二錢,甘草、陳皮、炮薑、肉桂各一錢,三劑後腹瀉完全停止,飲食增加,逐漸康復。蔣虹橋、沈樂閒問道:您寒症熱症都用藥,這是什麼病症?方劑叫什麼名字?我笑著說:這就是滑壽先生所說的混沌湯。
原文
潯老又問,予對曰:經云:夏傷於暑,秋必瘧痢。白虎湯、益元散皆解暑之劑。
潯老又問,我回答說:經書上說:夏天被暑邪所傷,秋天必然發生瘧疾和痢疾。白虎湯、益元散都是解除暑邪的方劑。
原文
瓜果寒涼傷其中氣,酒後御色,損其下元,附子理中湯正所以溫中補下者。《內經》又云:實者,邪氣實也。故以白虎湯、益元散應之。虛者,正氣虛也。故以理中湯應之。
瓜果寒涼損傷其中焦之氣,酒後行房,損耗下元,附子理中湯正是用來溫中補下的。《內經》又說:實證是邪氣盛實,所以用白虎湯、益元散來治療。虛證是正氣虛損,所以用理中湯來應對。
原文
若以寒熱均用為疑,而張仲景附子甘草瀉心湯,即用大黃、黃連,又用乾薑、附子,此何說哉!蓋假對假,真對真也。
如果對寒症熱症都用感到疑惑,那麼張仲景的附子甘草瀉心湯,既用大黃、黃連,又用乾薑、附子,這怎麼解釋呢!這是假借對假借,真實對真實的意思。
原文
潯翁躍然喜曰:先生惟是,故能起垂斃之人而生之,余詩冊中臨淄虢國之談,非虛語矣。
潯翁欣然大喜說:先生正是因為這個道理,才能救活即將死去的人讓他活過來,我詩冊中關於臨淄虢國的言論,不是虛假的話啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。